According to the author, the magistrate refused to give her name and asked Mr. Parot whether he wished to maintain his complaints of torture. | UN | وعلى حد قول مقدمة البلاغ، رفضت القاضية اﻹفصاح عن إسمها وسألت السيد باروت عما إذا كان يرغب في اﻹبقاء على شكاوى التعذيب. |
GSOC is empowered to investigate complaints of torture and ill-treatment against members of the Garda Síochána. | UN | وتتمتع لجنة أمين المظالم بصلاحيات التحقيق في شكاوى التعذيب وسوء المعاملة المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة. |
It should be provided with the necessary means to carry out prompt and independent investigations of the complaints of torture that it receives. | UN | فينبغي أن يُزود بالوسائل اللازمة لإجراء تحقيقات فورية ومستقلة بشأن شكاوى التعذيب التي يتلقاها. |
complaints of torture and impunity | UN | الشكاوى المتعلقة بالتعذيب والإفلات من العقاب |
complaints of torture and impunity | UN | الشكاوى المتعلقة بالتعذيب والإفلات من العقاب |
He would welcome more specific information, as the Government was determined to investigate all complaints of torture. | UN | وقد يكون من المفيد بالتالي تقديم إيضاحات في هذا الشأن، لأن الحكومة عازمة على التحقيق في كل الشكاوى من التعذيب. |
The Committee recommends the establishment of a special independent body to investigate complaints of torture and ill-treatment by law-enforcement personnel. | UN | وتوصي اللجنة بإنشاء جهاز مستقل خاص للتحقيق في شكاوى التعذيب والمعاملة السيئة من جانب موظفي إنفاذ القوانين. |
All complaints of torture are impartially and comprehensively investigated into and perpetrators prosecuted in court. | UN | ويجري التحقيق بصورة محايدة وشاملة في جميع شكاوى التعذيب ويحال جميع مرتكبي أعمال التعذيب إلى القضاء. |
A special agency of the police has been specially mandated to carry out criminal investigations into all complaints of torture. | UN | وكُلفت وحدة خاصة للشرطة بالاضطلاع بالتحقيقات الجنائية في جميع شكاوى التعذيب. |
In part III of this report we shall provide some statistical data concerning judicial measures taken in response to complaints of torture. | UN | وسنشير في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى بعض الإحصاءات القضائية الخاصة بما تم من إجراءات حيال شكاوى التعذيب. |
A number of commissions had been established to look into complaints of torture. | UN | وأنشئ عدد من اللجان للنظر في شكاوى التعذيب. |
The State party should establish a confidential mechanism to receive and consider complaints of torture or ill-treatment, and should ensure that such a mechanism is set up in all places of detention, especially prisons. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية سرية لتلقي وفحص شكاوى التعذيب أو سوء المعاملة، وأن تسهر على إنشاء مثل هذه الآلية في جميع أماكن الحرمان من الحرية، ولا سيما في السجون. |
complaints of torture and impunity | UN | الشكاوى المتعلقة بالتعذيب والإفلات من العقاب |
The State party should ensure that complaints of torture and other abuses committed by agents of the State are considered by an independent body. | UN | وينبغي للدولة الطرف ضمان أن تنظر هيئة مستقلة في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من التجاوزات التي يرتكبها وكلاء الدولة. |
There was an increase in the number of complaints of torture and mistreatment. | UN | وحدثت زيادة في عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة. |
The State party should establish and promote an effective mechanism for receiving complaints of torture and ill-treatment, including in custodial facilities. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتعزز آلية فعالة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك في مرافق الاحتجاز. |
The small percentage of cases in which complaints of torture or cruel, inhuman and degrading treatment lead to action against officials calls into question the credibility of the existing procedures of investigation. | UN | ومما يدعو إلى الشك في صدقية إجراءات التحقيق القائمة النسبة الضئيلة من الحالات التي تفضي فيها الشكاوى من التعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى اتخاذ إجراءات ضد المسؤولين. |
The small percentage of cases in which complaints of torture or cruel, inhuman and degrading treatment lead to action against officials calls into question the credibility of the existing procedures of investigation. | UN | ومما يدعو إلى الشك في صدقية إجراءات التحقيق القائمة النسبة الضئيلة من الحالات التي تفضي فيها الشكاوى من التعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى اتخاذ إجراءات ضد المسؤولين. |
The Committee requests the State party to provide information, including statistics, on the number of complaints of torture and ill-treatment and results of all the proceedings, at both the penal and disciplinary levels, and their outcomes. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات، بما في ذلك إحصاءات، عن عدد الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة وعن النتائج التي أفضت إليها مختلف الإجراءات، الجنائية منها والتأديبية، المتخذة في هذا الصدد. |
Please provide statistics on the number and types of complaints received by the NCHR, as well as the outcome of any complaints of torture and ill-treatment. | UN | ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد وأنواع الشكاوى التي تلقاها المركز فضلاً عن نتائج أية شكاوى تتعلق بالتعذيب وبإساءة المعاملة. |
Until June 2008, the Chihuahua State Human Rights Commission registered 13 complaints of torture. | UN | وحتى حزيران/يونيه 2008، سجلت لجنة حقوق الإنسان في ولاية شيهواهوا 13 شكوى تتعلق بالتعذيب. |
In its preliminary report, it took note of the complaints of torture and ill-treatment that some defendants had made, stating that they would be considered in the final report. | UN | وأحاط المجلس علما، في تقريره الأولي، بشكاوى التعذيب وسوء المعاملة التي قدمها بعض المدعى عليهم، وأشار إلى أن هذه الشكاوى سيجري النظر فيها في التقرير النهائي. |
(a) Take appropriate measures to ensure that a prompt and impartial investigation is made into all complaints of torture or ill-treatment. | UN | (أ) أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان التحقيق في جميع بلاغات التعذيب أو إساءة المعاملة تحقيقاً عاجلاً ونزيهاً. |
She also wished to know what body was responsible for investigating and monitoring complaints of torture and whether torture victims were compensated. | UN | وذكرت أيضا أنها تود معرفة الهيئة المسؤولة عن التحقيق في الشكاوى المتصلة بالتعذيب ورصدها وما إذا كان ضحايا التعذيب يحصلون على تعويض. |
The judge replied that it was for the public prosecutor to open an inquiry into complaints of torture. | UN | ورد عليه القاضي بالقول إن مدعي عام الجمهورية هو المخول فتح تحقيق بشأن ادعاءات التعذيب. |
It was interesting that, according to some reports, after the police of the Basque Country had stopped holding suspects incommunicado, there had been no complaints of torture during pretrial detention. | UN | ومن الوقائع المهمة تبعاً لبعض المعلومات، لم تسجل أي شكوى من التعذيب أثناء الاحتجاز، منذ أن توقفت شرطة بلد الباسك عن وضع المتهمين في الحبس الانفرادي. |
Since 1998, six complaints of torture or ill-treatment had been lodged and administrative punishment had ensued in all cases. | UN | ومنذ عام 1998 قُدمت ست شكاوى عن التعذيب أو سوء المعاملة وكان العقاب الإداري يوقع في كل حالة منها. |
Canada noted reports of complaints of torture by police, military and prison officials and reports of reprisals against those reporting these cases. | UN | وأشارت كندا إلى ورود تقارير عن شكاوى متعلقة بالتعذيب الذي يمارسه أفراد الشرطة وأفراد عسكريون وموظفو السجون، وشكاوى أخرى عن الأعمال الانتقامية الموجهة ضد المبلِّغين عن تلك الحالات. |
The Committee recommends that the State party review its legislation on the establishment of the Ombudsman for Children with a view to including in the mandate the power to investigate complaints of torture and ill-treatment of children held at St Patrick's Institution. | UN | توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها المتعلق بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال بهدف تضمين ولاية أمين المظالم صلاحية التحقيق في شكاوى أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها الأطفال المحتجزون في مؤسسة سانت باتريك. |
The Committee regrets the lack of any consolidated statistics on complaints of torture, investigations and the penalties handed down during the period covered by the State party's report. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات موحدة بشأن حالات الإبلاغ عن التعذيب والتحقيق فيها والعقوبات الصادرة خلال الفترة المشمولة بتقرير الدولة الطرف. |