On the question of who should benefit from complementary forms of protection, both instruments were referred to as providing valuable benchmarks. | UN | وبخصوص التساؤل عن من له الحق في الاستفادة من الأشكال التكميلية للحماية، أشير إلى كلا الصكين بوصفهما مرجعان قيّمان. |
* complementary forms of protection are a positive way of responding pragmatically to certain international protection needs for individuals who do not qualify as refugees under the 1951 Convention. | UN | :: الأشكال التكميلية للحماية هي وسيلة إيجابية للاستجابة بصورة عملية لحاجات معينة إلى الحماية الدولية عند أفراد لا تتوفر فيهم شروط اللاجئ بموجب اتفاقية عام 1951. |
3. Provision of complementary forms of protection to those who might not fall within the scope of the Convention, but require international protection | UN | 3- توفير أشكال تكميلية من الحماية لأولئك الذين قد لا يشملهم نطاق الاتفاقية ولكنهم يحتاجون إلى حماية دولية |
(f) Children to benefit from complementary forms of protection | UN | (و) حق الأطفال في التمتع بالأشكال التكميلية للحماية |
During the reporting period, Ukraine and the Republic of Moldova introduced complementary forms of protection through legislative changes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمدت أوكرانيا وجمهورية مولدوفا أشكالا تكميلية للحماية من خلال تعديلات تشريعية. |
Therefore, children granted complementary forms of protection are entitled, to the fullest extent, to the enjoyment of all human rights granted to children in the territory or subject to the jurisdiction of the State, including those rights which require a lawful stay in the territory. | UN | لذلك يحق للأطفال المنتفعين بأشكال تكميلية من الحماية التمتع، إلى أقصى حد ممكن، بجميع حقوق الإنسان الممنوحة للأطفال الموجودين في إقليم الدولة أو الخاضعين لولايتها، بما فيها الحقوق المرتهنة بالإقامة الشرعية في إقليم تلك الدولة. |
Delegations agreed that it is necessary to distinguish complementary forms of protection from temporary protection applicable in mass influx situations. | UN | ووافقت الوفود على ضرورة التمييز بين الأشكال التكميلية للحماية، والحماية المؤقتة المُطبقة في حالات التدفق الجماعي. |
The application of such complementary forms of protection does not obviate States' obligations to address the particular protection needs of the unaccompanied and separated child. | UN | ولا يعفي توفير هذه الأشكال التكميلية الدول من التزاماتها بمعالجة الاحتياجات الخاصة لطفل غير مصحوب أو منفصل عن ذويه في مجال الحماية. |
C. Note on complementary forms of Protection | UN | جيم - مذكرة بشأن الأشكال التكميلية للحماية |
There was broad recognition that the standards of treatment for beneficiaries of complementary forms of protection should be identical or as close as possible to those offered to recognized refugees. | UN | وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن معايير المعاملة الخاصة بالمستفيدين من الأشكال التكميلية للحماية ينبغي أن تكون مطابقة لتلك الموضوعة لصالح اللاجئين المعترف بهم رسمياً، أو قريبة منها إلى أقصى حد ممكن. |
The application of such complementary forms of protection does not obviate States' obligations to address the particular protection needs of the unaccompanied and separated child. | UN | ولا يعفي توفير هذه الأشكال التكميلية الدول من التزاماتها بمعالجة الاحتياجات الخاصة لطفل غير مصحوب أو منفصل عن ذويه في مجال الحماية. |
The application of such complementary forms of protection does not obviate States' obligations to address the particular protection needs of the unaccompanied and separated child. | UN | ولا يعفي توفير هذه الأشكال التكميلية الدول من التزاماتها بمعالجة الاحتياجات الخاصة لطفل غير مصحوب أو منفصل عن ذويه في مجال الحماية. |
Provision of complementary forms of protection to those who might not fall within the scope of the 1951 Convention, but require international protection | UN | 3- توفير أشكال تكميلية من الحماية للأشخاص الذين قد لا يشملهم نطاق اتفاقية عام 1951 ولكنهم يحتاجون إلى حماية دولية |
Provision of complementary forms of protection to those who might not fall within the scope of the 1951 Convention, but require international protection | UN | 3- توفير أشكال تكميلية من الحماية للأشخاص الذين قد لا يشملهم نطاق اتفاقية عام 1951 ولكنهم يحتاجون إلى حماية دولية |
Provision of complementary forms of protection to those who might not fall within the scope of the 1951 Convention, but require international protection | UN | 3- توفير أشكال تكميلية من الحماية للأشخاص الذين قد لا يشملهم نطاق اتفاقية عام 1951 ولكنهم يحتاجون إلى حماية دولية |
(f) Children to benefit from complementary forms of protection | UN | (و) حق الأطفال في التمتع بالأشكال التكميلية للحماية |
She explained that the conclusion on complementary forms of protection sought neither to equate refugee status with protection nor to obscure the lines between humanitarian protection and refugees. | UN | وقالت إن الغرض من الاستنتاج المتعلق بالأشكال التكميلية للحماية ليس المساواة بين مركز اللاجئ ومنح الحماية ولا هو إضفاء الغموض على الحدود الفاصلة بين الحماية الإنسانية وحماية اللاجئين. |
(f) Children to benefit from complementary forms of protection | UN | (و) حق الأطفال في التمتع بالأشكال التكميلية للحماية |
For these purposes, refugees also include those recognized in accordance with the statute of UNHCR, individuals granted complementary forms of protection or those enjoying temporary protection. | UN | ولهذه الأغراض، يشمل اللاجئون أيضا الأفراد المعترف بهم وفقا للنظام الأساسي للمفوضية، والأفراد الذين منحوا أشكالا تكميلية من الحماية()، أو الأفراد الذين ينعمون بحماية مؤقتة(). |
Therefore, children granted complementary forms of protection are entitled, to the fullest extent, to the enjoyment of all human rights granted to children in the territory or subject to the jurisdiction of the State, including those rights which require a lawful stay in the territory. | UN | لذلك يحق للأطفال المنتفعين بأشكال تكميلية من الحماية التمتع، إلى أقصى حد ممكن، بجميع حقوق الإنسان الممنوحة للأطفال الموجودين في إقليم الدولة أو الخاضعين لولايتها، بما فيها الحقوق المشروطة بالإقامة الشرعية في إقليم تلك الدولة. |
More harmonized approaches to refugee status determination, as well as to the interpretation of the 1951 Convention and to the use of complementary forms of protection, are also called for. | UN | كما يقتضي الأمر اتباع نُهج أكثر تناسقاً في ما يتعلق بالبت في وضع اللاجئين، وكذلك في ما يتعلق بتفسير اتفاقية عام 1951 واستخدام الأشكال المكملة للحماية. |
(ii) One of the significant developments in refugee protection in recent years has been a renewed State interest in developing complementary forms of protection, including the tools for such protection. | UN | ' ٢` يتمثل أحد التطورات الهامة في مجال حماية اللاجئين في السنوات اﻷخيرة في ما أبدته الدول من اهتمام متجدد بتطوير أشكال متكاملة من الحماية، بما في ذلك اﻷدوات اللازمة لهذه الحماية. |
393. The Committee welcomes the adoption of the Aliens Act in 2006, which provides for the right to appeal to an independent appellate body and the increased use of oral hearings in asylum proceedings, expands the scope of application of the definition of refugees to include women escaping gender-based violence, and offers complementary forms of protection to persons escaping generalized violence. | UN | 393- وترحب اللجنة باعتماد قانون الأجانب في عام 2006، الذي ينص على الحق في استئناف الحكم لدى هيئة استئناف مستقلة وعلى زيادة استخدام الجلسات الشفوية في إجراءات الحصول على اللجوء، ويوسع نطاق تطبيق تعريف اللاجئين ليشمل النساء الفارات من العنف القائم على أساس جنساني، ويقدم أشكالاً متكاملة من الحماية إلى الأشخاص الفارين من العنف عموماً. |
One delegation cautioned that its support for complementary forms of protection should not be seen as an endorsement for the restrictive interpretation of the 1951 Convention in a number of States. | UN | وحذر أحد الوفود من اعتبار تأييده للأشكال التكميلية للحماية مساندة للتفسير التقييدي لاتفاقية عام 1951 في عدد من البلدان. |