"comprehensive human" - Translation from English to Arabic

    • البشرية الشاملة
        
    • البشرية المتكاملة
        
    • الإنسان الشامل
        
    • الإنساني الشامل
        
    In that case, the Millennium Goals would become a veritable fraud vis-à-vis the comprehensive human development of peoples. UN فإذا كان الحال كذلك، ستصبح الأهداف الإنمائية للألفية غشا حقيقيا تجاه التنمية البشرية الشاملة للشعوب.
    Human rights, in turn, are an essential prerequisite for comprehensive human development. UN وحقوق الإنسان، بدورها، شرط ضروري مسبق للتنمية البشرية الشاملة.
    It focuses on comprehensive human development and envisions the mobilization of the entire nation. UN ويركز الاهتمام على التنمية البشرية الشاملة ويتوخى تعبئة اﻷمة بأكملها.
    C. comprehensive human development UN جيم - التنمية البشرية المتكاملة
    The Committee is recipient of the biennial comprehensive human Rights Report of the Federal Government. UN وتتلقى اللجنة تقرير حقوق الإنسان الشامل الذي تعده الحكومة الاتحادية كل سنتين.
    To liaise between police and community in line with the concept of comprehensive human security, to foster human rights in order to reduce the incidence of crime and violation of the law by providing mechanisms for early intervention, and to address social problems, particularly those pertaining to issues of sectarian and domestic violence; UN التواصل والتفاعل بين أجهزة الشرطة والمجتمع على وفق مفهوم الأمن الإنساني الشامل وتعزيز حقوق الإنسان لأجل التقليل من حدوث الجرائم والخروقات القانونية من خلال توفير آليات للتدخل المبكر، والتصدي للمشاكل الاجتماعية خاصة في قضايا العنف الطائفي والأسري؛
    The Government's aim in protecting human rights was to promote social harmony and comprehensive human development. UN وهدف الحكومة من حماية حقوق الإنسان هو تعزيز الوئام الاجتماعي والتنمية البشرية الشاملة.
    Drug trafficking is global threat that constitutes an assault on democracy and its institutions and imperils comprehensive human development. UN إن الاتجار بالمخدرات تهديد عالمي يمثل هجوما على الديمقراطية ومؤسساتها ويعرقل التنمية البشرية الشاملة.
    The main object of the Law is provision of healthy lifestyle and comprehensive human development through physical training and sport, prevention of diseases and harmful habits among population, increasing lifetime and etc. UN وهو ينص على تشجيع أنماط الحياة الصحية والتنمية البشرية الشاملة عن طريق إتاحة التربية البدنية والألعاب الرياضية، ووقاية السكان من الأمراض ومن العادات السيئة، والسعي إلى إطالة العمر، إلى غير ذلك.
    Apart from regular Conferences, which are convened twice a year, the IPU has called special sessions in support of United Nations-sponsored world conferences on various aspects of comprehensive human development. UN وعقد الاتحاد البرلماني الدولي، الى جانب المؤتمرات العادية التي يعقدها مرتين كل سنة، دورات استثنائية تأييدا للمؤتمرات العالمية التي تتبناها اﻷمم المتحدة في مختلف جوانب التنمية البشرية الشاملة.
    The most extensive programme undertaken in Central America in this area, PRODERE's comprehensive human development strategy consisted of six national and two regional projects, financed largely by the Government of Italy. UN وتشمل استراتيجية التنمية البشرية الشاملة لهذا البرنامج ستة مشاريع وطنية ومشروعين إقليميين، تمولها الحكومة الايطالية بصفة رئيسية.
    - Improvement of the quality of basic education in the context of continuing education and comprehensive human development on a non-sexist basis; UN - تحسين نوعية التعليم اﻷساسي في إطار التعليم المستمر والتنمية البشرية الشاملة على أساس عدم التمييز بين الجنسين؛
    73. Philippines acknowledged that, despite the challenges that Angola faced in ensuring comprehensive human development, the country was committed to strengthening human rights. UN 73- وأقرت الفلبين بأن أنغولا التزمت بتعزيز حقوق الإنسان رغم التحديات التي واجهتها في ضمان التنمية البشرية الشاملة.
    We believe that it will help to resolve our outstanding social and economic problems, including overcoming poverty and corruption, improving the standard of living and creating conditions for comprehensive human development. UN ونؤمن بأن تنفيذ البرنامج سيساعد على حل مشاكلنا الاجتماعية والاقتصادية المعلقة، بما فيها التغلب على الفقر والفساد، وتحسين مستوى المعيشة وتهيئة الظروف لتحقيق التنمية البشرية الشاملة.
    These strategies have become part of the respective countries' medium-term plans and a basis for their dialogue with donors. comprehensive human development initiatives have been undertaken in countries such as Egypt and Tunisia with technical support from UNDP. UN وأصبحت هذه الاستراتيجيات جزءا من الخطط المتوسطة اﻷجل الخاصة بكل بلد وأساسا للحوار القائم مع الجهات المانحة، واضطُلع بمبادرات التنمية البشرية الشاملة في بلدان مثل مصر وتونس بدعم تقني من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    It identified the need for comprehensive strategies based on access for all, including focus on strong communities within a whole-systems approach, that effectively combine top-down and bottom-up approaches, and aim at comprehensive human development and national wealth creation. UN وحددت الحاجة إلى استراتيجيات شاملة قائمة على وصول الجميع، بما في ذلك تركيز الاهتمام على الجماعات القوية ضمن نهج شامل للنظم التي تجمع بين النهج المنطلقة من اﻷعلى إلى اﻷسفل ومن اﻷسفل إلى اﻷعلى، وتهدف إلى تحقيق التنمية البشرية الشاملة وتكوين ثروة وطنية.
    That policy is especially part of the national aims to achieve comprehensive human development together with socio-economic development. UN وتشكل هذه السياسة بوجه خاص جزءا من اﻷهداف الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية البشرية الشاملة جنبا إلى جنب مع التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Côte d'Ivoire remains concerned about the international situation and the problems afflicting it, including the current pandemics of HIV/AIDS, malaria and tuberculosis; armed conflicts; disarmament; terrorism; and comprehensive human development. UN ولا تزال كوت ديفوار قلقة بشأن الحالة الدولية والمشاكل التي تحف بها، بما في ذلك الأوبئة الحالية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل، والصراعات المسلحة، ونزع السلاح، والإرهاب، والتنمية البشرية الشاملة.
    166.291 Urge business enterprises and the private sector to participate in the process of comprehensive human development, based on the principle of corporate social responsibility, including through voluntary and philanthropy initiatives (Sri Lanka); UN 166-291 حثّ المؤسسات التجارية والقطاع الخاص على المشاركة في عملية التنمية البشرية الشاملة استناداً إلى مبدأ المسؤولية الاجتماعية للشركات، بطرق منها المبادرات الطوعية والأعمال الخيرية (سري لانكا)؛
    B. comprehensive human development UN باء - التنمية البشرية المتكاملة
    This suggested effort, each in our own community, calls on women to join an ongoing process of learning about the holistic vision and practical mission of human rights as a way of life, to be guided by the fully comprehensive human rights framework. UN ويدعو هذا المسعى المقترح، النساء، في مجتمعاتنا المحلية، إلى المشاركة في عملية متواصلة لتعلم الرؤية الشمولية والرسالة الإنسانية المتمثلة في حقوق الإنسان كأسلوب في الحياة، وإلى الاسترشاد بإطار حقوق الإنسان الشامل كلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more