"comprehensive nuclear" - Translation from English to Arabic

    • النووي الشامل
        
    • الشامل للتجارب النووية
        
    • النووية الشاملة
        
    • نووي شامل
        
    • النووي الكامل
        
    • شاملة بشأن
        
    • النووية تكون
        
    Today, bilateral efforts at nuclear disarmament are no longer a method for achieving comprehensive nuclear disarmament. UN الجهود الثنائية الرامية إلى نزع السلاح النووي لم تعد اليوم وسيلة لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    The raison d'être of the Conference is to negotiate comprehensive nuclear disarmament. UN إن سبب وجود المؤتمر هو التفاوض حول نـزع السلاح النووي الشامل.
    Countries and peoples desiring peace, and standing in opposition to war, have set nuclear disarmament as a major task in order to attain permanent world peace and have made strenuous efforts to realize comprehensive nuclear disarmament. UN وقد جعلت البلدان والشعوب الراغبة في السلام والمعارضة للحرب من نزع السلاح مهمة رئيسية لا بد من تحقيقها من أجل التوصل إلى السلام العالمي الدائم، وبذلت جهودا مضنية لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    We emphasize the importance of the ratification of the comprehensive nuclear Test-Ban Treaty by States that have not yet done so. UN ونؤكد على أهمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن.
    Proposal II: Entry-into-force of the comprehensive nuclear Test Ban Treaty (CTBT) is another major objective on the multilateral agenda. UN المقترح الثاني: يشكل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أحد الأهداف الرئيسية لجدول الأعمال المتعدد الأطراف.
    It should, however, enter into force only upon the deposit of the instruments of ratification by all those States, which conduct significant nuclear activities and are not subject to comprehensive nuclear safeguards applied by the International Atomic Energy Agency. UN على أنه لا ينبغي أن تدخل حيّز النفاذ إلا بعد أن تودع صكوك التصديق من طرف جميع الدول التي تقوم بأنشطة نووية هامة والتي لا تخضع للضمانات النووية الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    All States concerned should therefore make significant efforts to conclude negotiations leading to comprehensive nuclear disarmament. UN لذلك يجب على جميع الدول المعنية أن تبذل جهودا كبيرة لإجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع سلاح نووي شامل.
    The first two phases inch us closer to the ultimate goal of comprehensive nuclear disarmament. UN وتقودنا أول مرحلتين حثيثاً صوب هدف نزع السلاح النووي الشامل في نهاية المطاف.
    But a comprehensive nuclear disarmament and non-proliferation agenda must include other steps too. UN ولكن يجب أن يشمل نزع السلاح النووي الشامل وعدم الانتشار خطوات أخرى أيضا.
    First, we must not abandon a comprehensive nuclear disarmament agenda. UN أولا، يجب ألا نتخلى عن برنامج نزع السلاح النووي الشامل.
    They should put forward a comprehensive nuclear disarmament programme. UN فينبغي لها أن تطرح برنامجاً لنزع السلاح النووي الشامل.
    Save for some piecemeal undertakings, including a host of bilateral agreements, the path to comprehensive nuclear disarmament is largely untravelled. UN وفيما عدا بعض التعهدات المنفردة، بما في ذلك عدة من الاتفاقات الثنائية، فإن السبيل المؤدي إلى نزع السلاح النووي الشامل لم يطرق إلى حد بعيد.
    If the objective of non-proliferation of nuclear weapons had not yet been achieved, it was much less likely that the goal of comprehensive nuclear disarmament would be realized in the near future. UN وأوضح أنه إذا كان هدف عدم انتشار الأسلحة النووية لم يتحقق بعد، فإن تحقيق هدف نزع السلاح النووي الشامل في المستقبل القريب أقل احتمالا من ذلك بكثير.
    The reasons why complete nuclear disarmament, and even the less ambitious goal of a comprehensive nuclear test ban, had not been achieved, should be explored. UN وينبغي استكشاف أسباب عدم تحقيق هدف نزع السلاح النووي الشامل وحتى الهدف اﻷقل طموحا المتمثل في الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Unlike in the past, the necessary consensus exists for the adoption of a treaty for a comprehensive nuclear test-ban. UN وخلافا لما كان يحدث في الماضي، يقوم التوافق في اﻵراء اللازم ﻹقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We likewise call upon them to sign and ratify the comprehensive nuclear Test—Ban Treaty without delay and without conditions. UN وندعو كذلك هذه الدول إلى التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون تأخير ودون شروط.
    Preparatory Commission for the comprehensive nuclear Test-Ban Treaty Organization UN اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Because these countries do conduct significant nuclear activities and are not subject to comprehensive nuclear safeguards. UN وذلك لأن هذه البلدان تقوم فعلاً بأنشطة نووية هامة، ولا تخضع للضمانات النووية الشاملة.
    The achievement of a comprehensive, long-term and appropriate solution to the Iranian nuclear issue through dialogue and negotiations will inject new energy into enhancing comprehensive nuclear governance in the Middle East. UN ومن شأن التوصل إلى حل شامل ودائم وملائم للمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والمفاوضات أن يبث طاقة جديدة في تعزيز الحوكمة النووية الشاملة في الشرق الأوسط.
    All States concerned should therefore make significant efforts to conclude negotiations leading to comprehensive nuclear disarmament. UN لذلك يجب على جميع الدول المعنية أن تبذل جهودا كبيرة لإجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع سلاح نووي شامل.
    Member States in the Conference on Disarmament must meet their responsibilities, as defined by the international community, for continuing efforts to achieve full and comprehensive nuclear disarmament. UN ويجب أن تضطلع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بالمسؤوليات التي حددها المجتمع الدولي بغية مواصلة الجهود الهادفة إلى نزع السلاح النووي الكامل والشامل.
    Option 1: A comprehensive nuclear Weapons Convention UN الخيار 1: اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية
    We call upon the Conference on Disarmament to finalize the negotiations on a universal, and internationally and effectively verifiable, comprehensive nuclear test-ban treaty no later than 1996. UN ونناشد مؤتمر نزع السلاح أن يضع اللمسات اﻷخيرة للمفاوضات الخاصة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تكون عالمية وقابلة للتحقق الدولي والفعال، وذلك في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more