"comprehensive social" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية الشاملة
        
    • اجتماعية شاملة
        
    • الاجتماعي الشامل
        
    • اجتماعي شاملة
        
    • الاجتماعية العامة
        
    • اجتماعي شامل
        
    • المتكامل للمجتمع
        
    • اجتماعيا شاملا
        
    • الشاملة اجتماعياً
        
    • الاجتماعي الشاملة
        
    • اجتماعية شامل
        
    The law provides legal assistance and comprehensive social care to victims. UN فالقانون ينص على تقديم المساعدة القانونية والرعاية الاجتماعية الشاملة للضحايا.
    Finally, comprehensive social protection programmes are integral to successful human resources development strategies. UN وأخيرا، ينبغي أن تشكل برامج الحماية الاجتماعية الشاملة جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية ناجحة لتنمية الموارد البشرية.
    comprehensive social protection systems can also play a vital role. UN ويمكن أيضا أن تؤدي نظم الحماية الاجتماعية الشاملة دورا حيويا.
    In many countries of the ESCWA region, economic development is not living up to its promise of guaranteeing comprehensive social benefits. UN ولا تفي التنمية الاقتصادية في الكثير من بلدان منطقة اللجنة بما تعد به من كفالة جني فوائد اجتماعية شاملة.
    The country still lacked a comprehensive social policy directed at women and not merely in their capacity as mothers or heads of households. UN فلا يزال البلد يفتقر إلى سياسة اجتماعية شاملة تستهدف المرأة ولا تقتصر على الأدوار التي تقوم بها بصفتها أما أو ربة أسرة.
    For example, in Finland, owing to the existing comprehensive social security system based on individual needs, and employment programmes for women, there is no significant difference in poverty risks for men and women. UN فعلى سبيل المثال، ليس ثمة فرق كبير في فنلندا في مخاطر التعرض للفقر بين الرجال والنساء وذلك نتيجة لنظام الضمان الاجتماعي الشامل القائم المستند إلى الاحتياجات الفردية وبرامج العمالة للمرأة.
    comprehensive social protection reforms can make an important contribution to making societies more inclusive and reducing the extent of marginalization. UN ويمكن لإصلاحات الحماية الاجتماعية الشاملة أن تسهم بقدر كبير في جعل المجتمعات أكثر شمولا وتخفيض مدى التهميش.
    The Committee is further concerned that comprehensive social protection is not available to the vast majority of the population, in particular lowincome workers, workers over 55 years of age and workers employed in the informal sector. UN واللجنة قلقة كذلك من أن الحماية الاجتماعية الشاملة غير متاحة للأغلبية العظمى من السكان، ولا سيما العاملين ذوي الدخل المنخفض، والعاملين الذين تزيد أعمارهم عن 55 سنة والعاملين في القطاع غير الرسمي.
    The Committee is further concerned that comprehensive social protection is not available to the vast majority of the population, in particular low-income workers, workers over 55 years of age and workers employed in the informal sector. UN واللجنة قلقة كذلك من أن الحماية الاجتماعية الشاملة غير متاحة للأغلبية العظمى من السكان، ولا سيما العاملين ذوي الدخل المنخفض، والعاملين الذين تزيد أعمارهم عن 55، سنة والعاملين في القطاع غير الرسمي.
    Human development is promoted as part of a comprehensive social policy comprising aspects such as health, education and dietary guidance. UN وتسعى الدولة إلى تعزيز التنمية البشرية كجزء من سياستها الاجتماعية الشاملة التي تتناول نواحي الصحة والتعليم والإرشاد الغذائي.
    Furthermore, the Integral Law also guarantees the right to comprehensive social assistance for victims of gender violence. UN ويوفر القانون المتكامل أيضا لضحايا العنف الجنساني حق الحصول على المساعدة الاجتماعية الشاملة.
    Yet, around 80 per cent of the global population lacks access to comprehensive social protection. UN ومع ذلك، لا يمكن لحوالي 80 في المائة من سكان العالم الحصول على الحماية الاجتماعية الشاملة.
    Particularly in countries which cannot afford a comprehensive social safety-net, the role of the family still remains crucial. UN ولا يزال دور اﻷسرة حاسما حتى اﻵن، لا سيما في البلدان التي لا تستطيع توفيـــر شبكة أمان اجتماعية شاملة.
    Namely, it then became evident that the social policy had anticipated rights to comprehensive social development at a level that was not rooted in reality in terms of economic development. UN وبالتحديد فقد بات جليا آنذاك أن السياسة الاجتماعية كانت تتوقع أن تحظى بحقوق تحقيق تنمية اجتماعية شاملة بمستوى ليس له أساس في الواقع من حيث التنمية الاقتصادية.
    The Council bases its work on the assumption that disability problems should be seen as society's problems and thus most easily solved by comprehensive social policies. UN ويستند المجلس في عمله إلى افتراض أنه ينبغي النظر إلى مشاكل الإعاقة بوصفها مشاكل المجتمع، وبالتالي يتم حلها بسهولة بسياسات اجتماعية شاملة.
    100. Saudi Arabia recognized the measures taken by Ecuador to reduce poverty, to ensure a comprehensive social development and to increase public spending. UN 100- وأقرت المملكة العربية السعودية بالتدابير التي اتخذتها إكوادور من أجل الحد من الفقر وضمان تنمية اجتماعية شاملة وزيادة الإنفاق الاجتماعي.
    However, these discretionary social policies are not sufficient to tackle the root cause of the social discontent and there is a need for a comprehensive social policy. UN إلا أن هذه السياسات الاجتماعية المحددة الهدف لا تكفي لمعالجة الأسباب الجذرية للسخط الاجتماعي ويجب توخي سياسات اجتماعية شاملة.
    Article 30 State to guarantee every citizen's right to comprehensive social security. UN المادة 30 تلتزم الدول بأن تضمن لكل مواطن الحق في الضمان الاجتماعي الشامل.
    The platform would provide custom reports using the comprehensive social analytics tools for measurement, enabling the Department to improve its reporting to Member States. UN ومن شأن المنبر أن يوفر تقارير حسب الطلب باستخدام أدوات التحليل الاجتماعي الشامل بهدف القياس، وهو ما يمكن الإدارة من تحسين إعداد التقارير التي تقدمها إلى الدول الأعضاء.
    There is a substantial cost for not having comprehensive social security systems in place. UN وثمة تكلفة باهظة لعدم إنشاء أنظمة أمن اجتماعي شاملة.
    A comprehensive social support system for mothers and children has been set up since independence. UN ووضعت أوزبكستان منذ استقلالها نظاماً متكاملاً للمساعدة الاجتماعية العامة للأمهات والأطفال.
    The CPF is a comprehensive social security savings plan to take care of the retirement, medical and housing needs. UN وهذا الصندوق هو خطة ادخارات ضمان اجتماعي شامل لرعاية احتياجات التقاعد والطبي والإسكان.
    This is a scientific, advisory institution which oversees and deals with environmental issues, including the conservation of natural resources, measures to combat environmental pollution, the preservation of biodiversity and the ecobalance, the realization of sustainable development and comprehensive social planning. UN هيئة علمية رقابية استشارية تهتم بشؤون البيئة من حيث الحفاظ على الموارد الطبيعية ومكافحة التلوث البيئي وحفظ التنوع البيولوجي والتوازن الحيوي وتحقيق التنمية المستدامة والتخطيط المتكامل للمجتمع وهي تلزم الجهات والأفراد بالتقيد بما تحدده من ضوابط في إطار اختصاصاتها.
    But while this diagnostic may be accurate, the attribution of the causes fails to fully appreciate that comprehensive social change is needed to change the fate of the poor, not only policies addressed to reduce their sufferings. UN بيد أنه، في حين أن هذا التشخيص قد يكون صحيحا، فإن تحديد الأسباب لم يتضمن تقديرا كاملا لحقيقة أن تغيير أوضاع الفقراء يتطلب تغييرا اجتماعيا شاملا فضلا عن السياسات الرامية إلى التقليل من معاناتهم.
    Vocational training: A comprehensive social, medical, psychological and vocational care programme designed to restore in disabled persons the ability to perform their original job or any other job appropriate to their condition; UN - التأهيل المهني: بأنه برنامج للرعاية الشاملة اجتماعياً وطبياً ونفسياً ومهنياً لتمكين المعاق من استعادة قدرته على مباشرة عمله الأصلي أو أداء أي عمل آخر مناسب لحالته؛
    The comprehensive social Security Assistance (CSSA) Scheme and the Social Security Allowance (SSA) Scheme are two prominent features of the system. UN وخطة مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة وخطة بدلات الضمان الاجتماعي هما ميزتان بارزتان لهذا النظام.
    The Strategy provides that the labour laws will be revised to protect further the rights and safety standards of all expatriate workers within a comprehensive social protection framework and in accord with international norms and standards. UN وتتوخى الاستراتيجية تنقيح قوانين العمل لزيادة حماية حقوق جميع العمال الوافدين ومعايير سلامتهم ضمن إطار حماية اجتماعية شامل ووفقاً للقواعد والمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more