The use of compulsion must be proportionate to the goal pursued, and whenever possible, minor steps should be taken. | UN | ويجب أن يكون استخدام الإكراه متناسباً مع الهدف المنشود. وينبغي اتخاذ خطوات بسيطة كلما كان ذلك ممكناً. |
It must have been impossible to resist the compulsion. | Open Subtitles | لا بدّ وأنّه كان من المستحيل مقاومة الإكراه. |
Of course, one must be very sceptical of any compulsion to return someone to a country in the precarious situation of Somalia. | UN | وبالطبع، يجب التشكك كثيراً في حالة إكراه أي شخص على العودة إلى بلد تكون فيه الأوضاع غير مستقرة مثل الصومال. |
This guy's exhibiting an irresistible compulsion by posing his victims at truck stop rest rooms, despite the escalating risks. | Open Subtitles | يستعرض هذا الرجل إكراه لا يقاوم بموضعة ضحاياه في حمامات استراحات الشاحنات على الرغم من تصاعد المخاطر |
Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | UN | إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي |
No, Damon, don't... You're gonna walk out of these tunnels, and you are not gonna stop until my death breaks the compulsion because I am the big brother. | Open Subtitles | ستغادر هذه الأنفاق ولن تتوقف إلّا حين يزول الإذهان بموتي |
Obsessive compulsives ease the anxiety by performing the compulsion. | Open Subtitles | الإرغام الإستحوذاي هو الذي يُسبّب القلق بآداء الإلزام |
You know, you don't have to use compulsion to be popular. | Open Subtitles | أنت تعرف، لم يكن لديك إلى استخدام الإكراه لتكون شعبية. |
The law should require that evidence provided by means of such methods or any other form of compulsion is wholly unacceptable. | UN | وينبغي أن ينص القانون على أن الإثباتات الموفرة بهذه الطرق أو بأي شكل آخر من أشكال الإكراه غير مقبولة البتة. |
No complaints of such compulsion were registered in the period 1994—1997. | UN | ولم تسجل أية شكاوى بمثل هذا الإكراه في الفترة 1994 إلى 1997. |
The law should require that evidence provided by means of such methods or any other form of compulsion is wholly unacceptable. | UN | وينبغي أن ينص القانون على أن الإثباتات الموفرة بواسطة مثل هذه الطرق أو بأي شكل آخر من أشكال الإكراه غير المقبولة البتة. |
compulsion and detention must be avoided, except when the alien refused to leave or tried to escape from the control of State authorities. | UN | ويجب تجنُّب الإكراه والاعتقال إلاّ عندما يرفض الأجنبي المغادرة أو يحاول الهروب من سيطرة السلطات الرسمية. |
Hey, compulsion must have been a necessity in the outside world. | Open Subtitles | مهلا، يجب أن يكون قد إكراه ضرورة في العالم الخارجي. |
There can be no compulsion of any kind in the choice of employment. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك إكراه من أي نوع في اختيار الوظيفة. |
It had been suggested that such conduct must involve a mode of compulsion that left the alien no option but to leave the territory of the State. | UN | وجرى اقتراح أن هذاالسلوك يجب أن يتضمن أسلوب إكراه لا يترك للأجنبي خيارا سوى مغادرة إقليم الدولة. |
The author signed the document freely, and did not claim to have made the declaration in the document under any constraint or compulsion whatsoever. | UN | ووقع صاحب البلاغ المستند بملء إرادته، ولم يدّع أنه أدلى بالبيان الوارد فيه تحت أي ضغط أو إكراه من أي نوع. |
Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | UN | إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية باعتبارها وسيلة للإكراه الاقتصادي والسياسي |
You're strong enough to resist the compulsion. | Open Subtitles | أنتَ قويّ كفاية لمقاومة الإذهان أعلم أنّكَ قادر على ذلك |
When such a compulsion is included then the players remain within a code of well-defined commitment. | UN | وعندما يتم إدراج هذا الإلزام فإن أصحاب الأدوار يظلون في حدود قانون ينص على التزام محدد. |
All we know is that it manifests itself as a compulsion, an irresistible urge, against one's conscious wishes. | Open Subtitles | كل مانعرفة أنه سلوك قهري هو رغبة لاتقاوم ضد إرادة الشخص الواعي |
No marks of violence on the body. No suggestion of compulsion. | Open Subtitles | لا توجد علامات عنف على الجثة ولا علامات على الاكراه |
It's called mind compulsion. Vampires can compel humans. | Open Subtitles | هذا يسمّى بالإذهان، مصّاصو الدماء بوسعهم إذهان البشر. |
And this compulsion followed you into your adult life? | Open Subtitles | وهذا الإجبار لحقكَ لحياتكَ كشخص بالغ؟ لا. |
compulsion of individuals to testify, confess or take an oath is not permissible, and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. | UN | ولا يجوز إرغام الشخص على الإدلاء بالشهادة أو الاعتراف أو أداء القسم؛ وأية شهادة أو اعتراف أو قسم تنتزع بالإكراه ليس لها قيمة ولا مصداقية. |
Second, it is carried out freely and without compulsion. | UN | ثانيا، من يتم الاضطلاع به طوعا ودون إرغام. |
Insufficient legal opportunities to migrate also added to the compulsion of migrants and asylum-seekers to rely on smugglers to facilitate movement. | UN | وقد أدى نقص فرص الهجرة بطرق قانونية إلى زيادة اضطرار المهاجرين وملتمسي اللجوء للاعتماد على المهربين لتسهيل حركة هجرتهم. |
Where did it come from-- this need, this compulsion? | Open Subtitles | من اين اتت تلك الحاجة، هذا الالزام ؟ |
There was no lack of pressure and attempts at compulsion by some members of the international community. | UN | ولم تكن هذه العملية خالية من الضغوط ومحاولات القسر التي قام بها بعض أعضاء المجتمع الدولي. |