"concentrate on" - English Arabic dictionary

    "concentrate on" - Translation from English to Arabic

    • التركيز على
        
    • تركز على
        
    • يركز على
        
    • بالتركيز على
        
    • نركز على
        
    • والتركيز على
        
    • أركز على
        
    • ركزي على
        
    • يركزوا على
        
    • ركز على
        
    • ركّز على
        
    • التركيز في
        
    • للتركيز على
        
    • ركزوا على
        
    • أركّز على
        
    It was now important to concentrate on restoring full confidence. UN وأضحى من المهم الآن التركيز على استعادة الثقة الكاملة.
    If our partners could concentrate on assisting infrastructure development, Africa's transition would be that much faster. UN وإذا أمكن لشركائنا التركيز على المساعدة في تنمية الهياكل الأساسية، فإن انتقال أفريقيا سيصبح أسرع بكثير.
    A world free of nuclear and other weapons of mass destruction will allow us to concentrate on issues of sustainable development. UN إن إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، سيمكننا من التركيز على قضايا التنمية المستدامة.
    I therefore appeal to delegations to concentrate on acute problems rather than on raising issues outside the agenda. UN لذا، أناشد الوفود أن تركز على المشاكل المستعصية عوضا عن إثارة مشاكل خارجة عن جدول الأعمال.
    Meanwhile, it should concentrate on issues that seem to be the least controversial and where progress seems to be within reach. UN وفي هذه اﻷثناء، ينبغي أن يركز على القضايا التي تبدو اﻷقل إثارة للجدل والتي يبدو فيها التقدم في المتناول.
    :: Field missions are being enabled to concentrate on operational imperatives in support of effective mandate implementation. UN :: يجري تمكين البعثات الميدانية من أجل التركيز على الضرورات التشغيلية دعما للتنفيذ الفعال للولاية.
    It would be preferable to concentrate on the role assigned to the Court under the proposed scheme. UN ومن اﻷفضل في هذا الشأن التركيز على الدور الذي يُسند الى المحكمة بموجب النظام المقترح.
    There is a need not to elaborate on this issue further, but to concentrate on the real work. UN وإننا بحاجة لا إلى المزيد من الإسهاب في هذه المسألة، بل إلى التركيز على العمل الفعلي.
    Right now, Talbot, you gotta concentrate on not fucking this up. Open Subtitles الآن، تالبوت، فلدي لك التركيز على عدم سخيف هذا الأمر.
    Forget that. forget that. I wanna concentrate on that house. Open Subtitles انسَ تلك المعلومات، انسَ ذلك أريد التركيز على المنزل
    I mean, how can you possibly concentrate on anything else when you live with an underwear model? Open Subtitles أعني .. كيف بإمكانك التركيز على أي شيء عندما تقيمين مع عارض ملابس داخلية ؟
    Then can't we just concentrate on what we have and not put so much pressure on the future? Open Subtitles إذاً ألا يمكننا فقط التركيز على ما لدينا و لا نضغط على بعضنا كثيراً بشأن المستقبل؟
    Sure you can concentrate on your homework in here, babe? Open Subtitles أمتأكد بأنّك يمكنك التركيز على واجبك هُنا يا عزيزي؟
    (ii) concentrate on the oceanographic properties around the discharge depth; UN ' 2` تركز على الخصائص الأوقيانوغرافية حول عمق التصريف؛
    From nine programmes in 21 different areas, ECA proposed to concentrate on five core themes and two cross-cutting themes. UN ومن تسعة برامج في ١٢ مجالا مختلفا، اقترحت اللجنة أن تركز على خمسة مواضيع أساسية وموضوعين شاملين.
    The plan should concentrate on two areas: recruitment and accountability. UN وينبغي لهذه الخطة أن تركز على مجالين: التوظيف والمساءلة.
    Even that oaf knows to concentrate on what he's doing! Open Subtitles حتى ذلك الاهبل يعرف كيف يركز على ما يعمله
    People stopped thinking about eternity and began to concentrate on hours. Open Subtitles الناس يتوقفون عن التفكير بالأبدية و يبدؤون بالتركيز على الساعات
    We should concentrate on how to start substantive work on the various important items we have agreed in the past years. UN وينبغي أن نركز على كيفية الشروع في العمل الموضوعي بشأن مختلف البنود الهامة التي اتفقنا عليها في السنوات الماضية.
    In this context, it may be advisable to start with small-scale projects and to concentrate on less contentious segments of an industry. UN وفي هذا السياق، قد يكون من المستصوب البدء بمشاريع صغيرة والتركيز على الأقسام الأقل إثارة للخلاف في صناعة ما.
    I'd concentrate on those parts of the country that are at least, in some way, sympathetic to the mission, and I'd cut it loose. Open Subtitles وأود أن أركز على تلك الأجزاء من البلد التي هي على الأقل، في بعض الطريق، متعاطفة مع البعثة، وأود أن قطعه فضفاضة.
    Instead just concentrate on conditioning your body and mind to bear a child. Open Subtitles بدلًا من ذلك ركزي على تهيئة عقلك وجسدك على إستقبال الطفل.
    It is impossible to teach or for students to concentrate on their studies when they have to run back and forth to the shelters. UN والتدريس مستحيل، ومن المتعذر على الطلاب أن يركزوا على دراساتهم فيما يضطرون إلى أن يهرعوا جيئة وذهاباً نحو الملاجئ.
    Just concentrate on your symptoms. That's all he's gonna ask about. Open Subtitles ركز على الأعراض التي عندك, هذا كل ما سيسألك عنه.
    Right, keep your finger on the button and concentrate on the speed. Open Subtitles صحيح , أبقي اصبعك على الزر و ركّز على السرعة
    Look, Larkin is dead, which makes it really hard for me to concentrate on field goals and doping scandals. Open Subtitles نظرة، اركن ميت، مما يجعله من الصعب حقا بالنسبة لي على التركيز في مجال أهداف وفضائح المنشطات.
    These cases were completed during the third quarter, and investigators were released to concentrate on other work. UN وقد تم إنجاز هذه القضايا خلال الربع الثالث، فتفرغ المحققون بذلك للتركيز على أعمال أخرى.
    concentrate on New York. Open Subtitles ركزوا على نيويورك ان كان التاريخ بذلك الاهمية
    Today I would like to concentrate on the negative aspects of international migration. UN واليوم أودّ أن أركّز على الجوانب السلبية للهجرة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more