"concur with the" - Translation from English to Arabic

    • نتفق مع
        
    • أوافق على
        
    • نوافق على
        
    • يوافقون على
        
    • أتفق معكم في
        
    • أتفق مع ما
        
    • اتفق مع
        
    • موافقتي على
        
    • ونتفق مع
        
    We concur with the Secretary-General that the capacity of States and of the United Nations needs to be bolstered. UN ونحن نتفق مع الأمين العام في الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الدول والأمم المتحدة.
    In this regard, we concur with the view that nuclear disarmament and non-proliferation will also be essential to combat international terrorism. UN وفي هذا الصدد، نتفق مع الرأي القائل إن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار سيكونان أساسيين أيضا لمكافحة الإرهاب الدولي.
    I concur with the main findings of the Committee in the case, related to article 27 of the Covenant. UN إنني أوافق على الاستنتاجات الرئيسية التي توصلت إليها اللجنة في هذه القضية المتصلة بالمادة 27 من العهد.
    We concur with the integration of development concerns in Africa into a broader perspective that lays the foundation for durable peace, economic growth and sustainable development. UN ونحن نوافق على إدماج شواغل التنمية في أفريقيا في إطار منظور أوسع مدى، يضع اﻷساس لسلام دائم ونمو اقتصادي وتنمية مستدامة.
    They concur with the proposal contained in your letter. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    In accordance with article 12 bis, paragraph 2, of the statute of the International Criminal Tribunal, I have reviewed the qualifications of Mr. de Silva and am pleased to inform you that I concur with the proposed appointment. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فقد استعرضت مؤهلات السيد دي سيلفا، ويسرني أن أبلغكم بأنني أتفق معكم في الرأي باقتراح تعيينه.
    We concur with the Secretary-General that reform of the United Nations should include reform of the Security Council. UN إننا نتفق مع الأمين العام على أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يشمل إصلاح مجلس الأمن.
    We also concur with the assessment of the Secretary-General that no piecemeal solution can work in addressing this complex issue. UN كما أننا نتفق مع الأمين العام في أنه لا مجال لمعالجة هذه المشكلة المعقدة عن طريق حلول جزئية.
    We do not concur with the Internal Justice Council's assessment that there are exigent circumstances that necessitate action by the General Assembly at this time. UN ونحن لا نتفق مع تقييم مجلس العدل الداخلي بأن هناك ظروفا ملحة تستلزم أن تتخذ الجمعية إجراء في الوقت الراهن.
    We concur with the recommendation and will continue with the further development of appropriate measures. UN نتفق مع التوصية وسنواصل وضع مزيد من التدابير المناسبة.
    We concur with the Secretary-General's assertion that a new holistic concept of security is necessary in further efforts at preventing conflicts. UN ونحن نتفق مع تأكيد اﻷمين العام على ضرورة اتباع مفهوم شمولي جديد لﻷمن في مواصلة الجهود الرامية إلى منع المنازعات.
    We concur with the Committee's finding that the facts of the instant case do not reveal a violation of either article 6 or 7 of the Covenant. UN نحن نتفق مع اللجنة في استنتاجها بأن الوقائع في هذه الحالة لا تبين وقوع انتهاك سواء للمادة ٦ أو ٧ من العهد.
    Methods of work and procedures also need to be updated. In this context, I concur with the comments made by the representative of New Zealand. UN فأساليب وإجراءات العمل تحتاج أيضا إلى تحديث، وفي هذا السياق، أوافق على التعقيبات التي أدلى بها ممثل نيوزيلندا.
    In accordance with article 13, paragraph 3, of the statute of the International Tribunal, I have reviewed the qualifications of Mr. Liu and am pleased to inform you that I concur with the proposed appointment. UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، قمت باستعراض مؤهلات السيد ليو، ويسعدني إبلاغكم بأني أوافق على اقتراح تعيينه.
    In accordance with article 13, paragraph 3, of the statute of the International Tribunal, I have reviewed the qualifications of Ms. Wald and am pleased to inform you that I concur with the proposed appointment. UN وبمقتضى الفقرة ٣ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، قمت باستعراض مؤهلات السيدة والد، ويسعدني إبلاغكم بأنني أوافق على اقتراح تعيينها.
    In that connection, we concur with the observation of the Secretary-General that no reform of the United Nations would be complete without reform of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، نوافق على ملاحظة الأمين العام، وهي أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن.
    We concur with the assessment that these measures will indeed provide an indispensable foundation for the operation of the Tribunal. UN ونحن نوافق على التقييم الذي مفاده أن هذه اﻹجراءات ستوفر في واقع اﻷمر أساسا لا غنى عنه لعمل المحكمة.
    They concur with the proposal contained in your letter. UN وهم يوافقون على المقترح الوارد في رسالتكم.
    In accordance with article 12 bis, paragraph 2, of the statute of the International Criminal Tribunal, I have reviewed the qualifications of Sir Dennis Byron and am pleased to inform you that I concur with the proposed appointment. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا، من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فقد استعرضت مؤهلات السير دنيس بايرون، ويسرني أن أبلغكم بأنني أتفق معكم في الرأي باقتراح تعيينه.
    Irrespective of what has been said above, I concur with the Committee's finding that there was no violation of article 25. UN وبغض النظر عما قيل أعلاه، فإنني أتفق مع ما خلصت إليه اللجنة من استنتاج مفاده أنه لم يحدث انتهاك للمادة 25.
    However, I am unable to concur with the Committee's Views on this case for the following three reasons: UN ومع ذلك فلا يسعني أن اتفق مع اللجنة في رأيها في هذه الحالة لﻷسباب الثلاث التالية:
    In accordance with article 12 bis, paragraph 2 of the statute of the International Tribunal, I have reviewed the qualifications of Mr. Niang and I am pleased to inform you that I concur with the proposed appointment. UN وقد قمت، وفقا للفقرة 2، من المادة 12 مكررا، من النظام الأساسي للمحكمة، باستعراض مؤهلات السيد نيانغ ويسرني إبلاغكم موافقتي على التعيين المقترح.
    We concur with the apt remark of the Secretary-General that the world is over-armed and that development is under-funded. UN ونتفق مع الأمين العام في ملاحظته الدقيقة بأن العالم أصبح مفرطا في التسلح فيما التنمية تفتقر إلى التمويل المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more