Any concurring, separate or dissenting opinion shall be recorded in the judgement. | UN | ويدون أي رأي مؤيد أو مستقل أو مخالف في نص الحكم. |
Any concurring, separate or dissenting opinion shall be recorded in the judgement. | UN | ويدون أي رأي مؤيد أو مستقل أو مخالف في نص الحكم. |
However, pursuant to rule 94, paragraph 4, of the Committee's rules of procedure, members can add their individual concurring or dissenting opinions to the Committee's Views. | UN | غير أن الفقرة 4 من المادة 94 من نظامها الداخلي تجيز لأعضائها إضافة وجهات نظرهم المؤيدة أو المعارضة لآراء اللجنة. |
Partly concurring individual opinion by Committee member Mr. Nisuke Ando | UN | رأي فردي أبداه عضو اللجنة السيد نيسوكي أندو، وهو موافق جزئياً |
The concurring opinion of Ms. Keller and others points out that the Human Rights Committee in the recent decade asks whether the necessary and foreseeable consequence of the deportation would be a real risk of torture, rather than the actual occurrence of torture. | UN | ويشير الرأي المؤيد الذي أدلت به السيدة كيلر وآخرون إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان درجت في العقد الأخير على بحث ما إذا كانت النتيجة الحتمية والمتوقعة للترحيل هي وجود خطر حقيقي للتعرض للتعذيب لا الوقوع الفعلي للتعذيب. |
concurring with the Secretary-General's findings that the ongoing military activities conducted by any actor in the area of separation continue to have the potential to escalate tensions between Israel and the Syrian Arab Republic, jeopardize the ceasefire between the two countries, and pose a risk to the local civilian population and United Nations personnel on the ground, | UN | وإذ يتفق مع الأمين العام فيما توصل إليه من استنتاجات تفيد بأن الأنشطة العسكرية المستمرة من جانب أي جهة فاعلة في منطقة الفصل بين القوات ما زالت تنطوي على إمكانية تصعيد التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وتهديد استمرار وقف إطلاق النار بين البلدين، وتعريض السكان المدنيين المحليين وأفراد الأمم المتحدة في الميدان للخطر، |
Partially concurring opinion by Committee members Mr. Rafael Rivas Posada, | UN | رأي مؤيد جزئياً أبداه أعضاء اللجنة السيد رافائيل ريفاس بوسادا |
Individual opinion of Committee member Sir Nigel Rodley (concurring) | UN | رأي فردي أبداه عضو اللجنة، السير نايجل رودلي (رأي مؤيد) |
Individual opinion of Committee member Sir Nigel Rodley (concurring) | UN | رأي فردي أبداه عضو اللجنة، السير نايجل رودلي (رأي مؤيد) |
Individual opinion of Committee member Gerald L. Neuman, joined by Committee member Anja Seibert-Fohr (concurring) | UN | نومان، تؤيده فيه عضو اللجنة آنيا زايبرت - فور (رأي مؤيد) |
Joint opinion of Fabián Omar Salvioli and Víctor Manuel Rodríguez-Rescia (concurring) | UN | رأي فردي مشترك لعضوي اللجنة السيد فابيان عمر سالفيولي والسيد فيكتور مانويل رودريغيس - ريسثيا (رأي مؤيد) |
However, pursuant to rule 94, paragraph 4, of the Committee's rules of procedure, members can add their individual concurring or dissenting opinions to the Committee's Views. | UN | غير أن الفقرة 4 من المادة 94 من نظامها الداخلي تجيز لأعضائها إضافة وجهات نظرهم المؤيدة أو المعارضة لآراء اللجنة. |
concurring and dissenting opinions may be given. | UN | ويجوز ﻷعضائها تسجيل آرائهم المؤيدة أو المعارضة للحكم الذي تصدره. |
1. Individual opinion by Messrs. Kurt Herndl and Waleed Sadi (concurring) | UN | ١ - رأي فردي للسيدين كورت هرندل ووليد سعدي )موافق( |
1. Individual opinion by Messrs. Kurt Herndl and Waleed Sadi (concurring) | UN | ١ - رأي مستقل للسيدين كورت هرندل ووليد سعدي )موافق( |
The concurring judge was of the opinion that social group was a catch-all category beyond political opinion, race, religion or ethnicity, and emphasized that social group claims, unlike political opinion claims, are status-based and do not necessarily require a showing that the specific individual's opinions or activities were the cause of the persecution. | UN | ورأى القاضي المؤيد أن الفئة الاجتماعية فئة جامعة تتجاوز الرأي السياسي أو العرق أو الدين أو اﻹثنية، وشدد على أن مطالب الفئة الاجتماعية، على عكس المطالب المتصلة بالرأي السياسي، مطالب مستندة إلى مركز الفئة ولا تستلزم بحكم الضرورة بيان أن آراء الفرد الخاصة أو أنشطته هي سبب الاضطهاد. |
Justice White, in his concurring opinion in the Furman case, stated that with respect to the death penalty “there was no meaningful basis for distinguishing the few cases in which it was imposed from the many cases in which it was not”. | UN | وقال القاضي هوايت في رأيه المنفرد المؤيد في قضية فورمان إنه لا يوجد، فيما يخص عقوبة اﻹعدام، " أي أساس ذي شأن للتمييز بين القضايا القليلة التي تُفرض فيها عن القضايا الكثيرة التي لا تفرض فيها " )٠٣(. |
concurring with the findings of the Secretary-General that the ongoing military activities conducted by any actor in the area of separation continue to have the potential to escalate tensions between Israel and the Syrian Arab Republic, jeopardize the ceasefire between the two countries, and pose a risk to the local civilian population and United Nations personnel on the ground, | UN | وإذ يتفق مع الأمين العام فيما توصل إليه من استنتاجات وهي أن الأنشطة العسكرية التي تضطلع بها أي جهة فاعلة في المنطقة الفاصلة ما زالت تنطوي على إمكانية تصعيد التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وتعريض وقف إطلاق النار بين البلدين للخطر وتشكل خطورة على السكان المدنيين المحليين وأفراد الأمم المتحدة في الميدان، |
Individual (concurring) opinion of Mr. Fabián Salvioli | UN | رأي فردي للسيد فابيان سالفيولي (رأي مؤيّد) |
Second, the Pension Review Board, said the concurring members, " is an administrative body functioning within the executive branch of the Government of Canada, lacking the quality of a court " . | UN | ثانياً، قال أعضاء اللجنة المتفقون في الرأي " إن مجلس مراجعة المعاشات التقاعدية هو هيئة إدارية تمارس أعمالها في إطار السلطة التنفيذية لحكومة كندا، ولا يتمتع بصفة المحكمة " . |
concurring that peacebuilding was an important tool, one speaker contended that the Council did not do it very well. | UN | وإذ اتفق أحد المتكلمين على أن بناء السلام يشكل أداة هامة، فقد أكّد أن المجلس لم ينفذها بشكل جيد جدا. |
5. The infant mortality rate has likewise declined sharply, with a concurring drop in maternal mortality. | UN | 5- وبالمثل انخفض معدل وفيات الرضع انخفاضاً كبيراً، تزامن معه انخفاض في معدل وفيات الأمهات. |
I have the honour to refer to your letter of 7 April 2004 (S/2004/292) concurring with my proposal to appoint Sir Charles Michael Dennis Byron as a permanent judge of the International Tribunal for Rwanda. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 7 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/292) التي تتضمن موافقة على اقتراحي تعيين السير تشارلز مايكل دينيس بايرون قاضيا دائما في المحكمة الدولية لرواندا. |
Other delegations, concurring that the differentiated approach should be the basic framework for the orientation of programmes, stressed that UNFPA should give priority to countries most in need. | UN | وشددت وفود أخرى، في الوقت الذي أبدت فيه موافقتها على أن النهج المتمايز ينبغي أن يكون الإطار الأساسي لتوجيه البرامج، على أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ينبغي أن يولي الأولوية لأشد البلدان احتياجا. |
concurring opinion of Committee members Mr. Nisuke Ando, | UN | رأي مؤيِّد أبداه أعضاء اللجنة السيد نيسوكي أندو، |
7. Mr. Sharma (India), concurring with Australia on the need to include a reference to national law, observed that the Asian countries were not parties to regional conventions like CMR. | UN | 7- السيد شارما (الهند): أعلن اتفاقه مع وفد أستراليا بشأن الحاجة إلى إضافة إشارة إلى القانون الوطني، موضحا أن الدول الآسيوية ليست طرفا في اتفاقيات إقليمية مثل اتفاقية عقود النقل الدولي الطرقي للبضائع. |
concurring with previous speakers, she noted that from the time of their parent's arrest to the execution, these children were cast into an agonizing form of grief that was unlike any other. | UN | وأشارت متفقةً في رأيها مع متحدثين سابقين إلى أن هؤلاء الأطفال يعانون منذ لحظة توقيف والدهم أو والدتهم حتى لحظة الإعدام محنةً عصيبة لا مثيل لها. |
Individual concurring opinion by Committee member Mr. Nisuke Ando | UN | رأي فردي مؤيد أبداه عضو اللجنة السيد نيسوكي أندو |