The European Union condemns, in the strongest terms, deliberate attacks on aid organizations and their personnel. | UN | والاتحاد الأوروبي يدين وبأقوى العبارات الهجمات المتعمدة ضد منظمات المعونة الإنسانية وموظفيها. |
The European Union condemns in the strongest possible terms the attack on the village of Rukaramu, near Bujumbura. | UN | يدين الاتحاد اﻷوروبي، بأشد العبارات، الهجوم الذي وقع على قرية روكارامو، قرب بوجومبورا. |
It condemns in the strongest terms any involvement by outside forces in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وهو يدين بأشد العبارات أي تورط لقوات خارجية في شؤون جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Indonesia once again condemns, in the strongest manner possible, Israeli military attacks against Palestinians in the occupied Gaza Strip, in contravention of international humanitarian and human rights law. | UN | ومرة أخرى تدين إندونيسيا بأشد لهجة ممكنة الهجمات العسكرية الإسرائيلية على الفلسطينيين في قطاع غزة المحتل، التي تتنافى مع القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
It is for that reason that CARICOM condemns in the strongest terms the shipment of hazardous material through the territorial waters of the Caribbean countries. | UN | لهذا السبب، تدين الجماعة الكاريبية بأشد لهجة نقل المواد الخطرة عبر المياه اﻹقليمية للبلدان الكاريبية. |
Costa Rica condemns in all circumstances the use, possession, threat of use and development of nuclear weapons. | UN | وتدين كوستاريكا في كل الأحوال استخدام وامتلاك الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها وتطويرها. |
The European Union condemns in the strongest terms deliberate attacks on aid organizations and their personnel. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي بأشد العبارات الهجمات المتعمدة على منظمات المساعدات وموظفيها. |
In this regard, the Council condemns in the strongest terms ongoing threats and intimidation against UNMIS elements. | UN | وفي هذا الخصوص، يدين المجلس بأشد لهجة استمرار التهديدات وأعمال التخويف ضد عناصر البعثة. |
In this regard, the Council condemns in the strongest terms ongoing threats and intimidation against UNMIS elements. | UN | وفي هذا الخصوص، يدين المجلس، بأقوى العبارات، استمرار التهديدات وأعمال التخويف ضد عناصر البعثة. |
2. condemns in the harshest terms the outrageous killing of forty-nine children, all under the age of 10; | UN | 2- يدين بأقسى العبارات الجريمة الشنيعة المتمثلة في قتل تسعة وأربعين طفلاً، جميعهم دون سن العاشرة؛ |
In this regard, the Council condemns in the strongest terms ongoing threats and intimidation against elements of the Mission. | UN | وفي هذا الخصوص، يدين المجلس بأشد لهجة استمرار التهديدات وأعمال التخويف ضد أفراد البعثة. |
It condemns in the strongest possible terms the offensive by the Bosnian Serb forces against the safe area. | UN | وهو يدين بأقوى العبارات هجوم قوات صرب البوسنة على تلك المنطقة اﻵمنة. |
As it places the foregoing information on record with the United Nations, Iraq condemns in the strongest terms the policy being pursued against it by the United States. | UN | إن العراق يدين بشدة سياسة الولايات المتحدة ضده، ويسجل هذه المعلومات لدى اﻷمم المتحدة. |
It condemns in the strongest possible terms the offensive by the Bosnian Serb forces against the safe area. | UN | وهو يدين بأقوى العبارات هجوم قوات صرب البوسنة على تلك المنطقة اﻵمنة. |
Nicaragua condemns in the strongest terms those policies of pressure and blackmail. | UN | إن نيكاراغوا تدين بأقوى العبارات هذه السياسات التي تتمثل في الضغط والابتزاز. |
Micronesia condemns, in the strongest terms, terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وميكرونيزيا تدين بأشد العبارات الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
Samoa condemns, in the strongest terms, all acts of terrorism and will continue to take actions and contribute our support to the campaign against it. | UN | إن ساموا تدين بأشد العبارات جميع أفعال الإرهاب، وسوف تمضي في اتخاذ الإجراءات وتساهم الحملة بقسطها من الدعم. |
I should like to state that Zambia condemns, in all its forms and manifestations, the terrorism that is occurring in various parts of the world. | UN | وأود أن أسجل أن زامبيا تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره الذي يتكرر في شتى أنحاء العالم. |
Switzerland also condemns in the same terms acts of terrorism by Palestinian groups against civilians, wherever they may be committed. | UN | كما تدين سويسرا، وبنفس العبارات، أعمال الإرهاب التي تمارسها جماعات فلسطينية ضد المدنيين، أيا كان المكان الذي ترتكب فيه. |
The Government of Uganda condemns in the strongest terms this aimless and criminal provocation against an army committed to withdraw from Kisangani. | UN | وتدين حكومة أوغندا بأشد العبارات هذه الاستفزازات الإجرامية الطائشة ضد جيش ملتزم بالانسحاب من كيسنغاني. |
Brazil condemns in the strongest terms all forms of terrorism. | UN | وتدين البرازيل بأقوى العبارات كل أشكال الإرهاب. |
My delegation condemns in the strongest terms the increasing acts of violence against civilians. | UN | ويدين وفدي بأقوى عبارة تزايد أعمال العنف ضد المدنيين. |
The Council condemns in the strongest terms the assassination attempt on 6 November 2005 against Prime Minister Ali Mohammed Gedi in Mogadishu. | UN | ويدين المجلس بأشد لهجة محاولة اغتيال رئيس الوزراء علي محمد غيدي، التي جرت، في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، في مقديشو. |