"conference to" - Translation from English to Arabic

    • المؤتمر أن
        
    • المؤتمر إلى
        
    • المؤتمر على
        
    • المؤتمر من
        
    • التحضيرية لمؤتمر
        
    • لمؤتمر الأمم
        
    • المؤتمر بأن
        
    • المؤتمر إمكانية
        
    • المؤتمر في سبيل
        
    • مؤتمرا
        
    • مؤتمر إلى
        
    • مؤتمر في
        
    • المؤتمر الى
        
    • المؤتمر كي
        
    • عقد المؤتمر بما
        
    We expect the Conference to revitalize its activities in this field. UN ونتوقع من المؤتمر أن يقوم بتنشيط أعماله في هذا المجال.
    It is now more important than ever that we work together to search for agreement which will allow this Conference to work. UN ومن المهم اليوم أكثر من أي وقت مضى أن نعمل معا للتوصل إلى اتفاق يتيح لهذا المؤتمر أن يؤدي عمله.
    We invite members of the Conference to consider these proposals and express their views in the plenary. UN وندعو أعضاء المؤتمر إلى النظر في هذه المقترحات والإعراب عن وجهات نظرهم في الجلسة العامة.
    NAM calls on the Conference to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without further delay. UN وتدعو حركة عدم الانحياز المؤتمر إلى الموافقة بتوافق الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل بدون المزيد من التأخير.
    Personally, I doubt that a summary can rouse the Conference to action. UN وأشك شخصياً في أن يمكن موجز من تحريض المؤتمر على العمل.
    It provides clarity and encapsulates much of the understanding that many have to enable the Conference to implement the programme of work. UN فهو يوفِّر الوضوح اللازم ويشتمل على قدر كبير من المفاهيم التي يرى كثيرون أنها تمكِّن المؤتمر من تنفيذ برنامج العمل.
    PREPARATIONS FOR THE THIRD UNITED NATIONS Conference to REVIEW ALL UN اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لاستعراض جميع جوانب
    We would also like to boost early preparations for the ten-year follow-up Conference to United Nations Conference on Environment and Development, as we would like to see the groundwork laid for a worthy follow-up to the Rio conference. UN ونود أيضا أن ندفع إلى الأمام التحضير المبكر لمؤتمر المتابعة بعد عشر سنوات لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، كما نود أن نرى إرساء العمل الأساسي الذي تقوم عليه متابعة ذات قيمة لمؤتمر ريو.
    An expansion of the membership of the Conference would at least reflect the intention of the Conference to move towards addressing its deficiencies. UN ومن شأن توسيع عضوية المؤتمر أن تظهر على الأقل اعتزام المؤتمر التحرك نحو معالجة أوجه القصور فيه.
    We cannot disappoint them or our foreign ministers and national authorities who are calling the Conference to begin its work immediately. UN وليس بوسعنا أن نخيـب أملكم أو أمل وزراء خارجيتنا وسلطاتنا الوطنية التي تنادي المؤتمر أن يبدأ أعماله فوراً.
    The world outside has been waiting for a long time for the Conference to embark on its mandated task as the sole multilateral negotiating forum on disarmament and arms control issues. UN فالعالم في الخارج ينتظر منذ وقت طويل من المؤتمر أن يشرع في المهمة الموكلة إليه بوصفه المنتدى الوحيد للمفاوضات متعددة الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح والحد من التسلح.
    Any non-governmental organization (NGO) that wishes to attend the Conference may apply to the Secretariat of the Conference to attend the Conference. UN يجوز لأي منظمة غير حكومية ترغب في حضور المؤتمر أن تقدِّم إلى أمانة المؤتمر طلبا لحضور المؤتمر.
    He therefore invited States which had participated in the Conference to consider early ratification of the new treaty. UN وبناء عليه، دعا الدول التي اشتركت في المؤتمر إلى أن تنظر في التصديق على الاتفاقية الجديدة.
    NAM calls on the Conference to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without further delay. UN وتدعو الحركة المؤتمر إلى الاتفاق بتوافق الآراء على برنامج عمل متزن وشامل دون مزيد من التأخير.
    In this regard, the Philippines calls on the Conference to appoint a special coordinator or rapporteur for the expansion issue. UN وفي هذا الصدد، تدعو الفلبين المؤتمر إلى تعيين منسق خاص أو مقرر لمسألة التوسيع.
    We urge the Conference to prove us right in our belief. UN ونحن نحث المؤتمر على إثبات أننا مصيبون في اعتقادنا هذا.
    We would, therefore, urge the remaining nuclear-weapon States and other members of the Conference to support the Australian formula. UN وإننا نحث بالتالي الدول الحائزة للسلاح النووي وغيرها من أعضاء المؤتمر على دعم الصيغة التي اقترحتها استراليا.
    If we are able to resolve this matter, it will certainly help the Conference to begin its work in 1996 smoothly. UN وسنتمكن بالتأكيد من مساعدة المؤتمر على بدء عمله في عام ٦٩٩١ بطريقة سلسة اذا تمكنﱠا من تسوية هذه المسألة.
    We hope that the will of the international community will be translated into action that enables the Conference to fulfil its mandate in the future. UN ونأمل أن تترجم إرادة المجتمع الدولي إلى عمل من شأنه أن يمكِّن المؤتمر من إنجاز ولايته في المستقبل.
    That will enable the Conference to identify its concrete objectives and to ensure the best possible conditions for its success. UN وسيمكّن ذلك المؤتمر من تعريف أهدافه المحددة وكفالة أفضل الظروف لنجاحه.
    PREPARATIONS FOR THE THIRD UNITED NATIONS Conference to REVIEW ALL UN اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لاستعراض جميع جوانب
    The outcomes of the United Nations Climate Change Conference to be held in Copenhagen in 2009 must be robust and implementation-driven. UN ولا بد لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي سيعقد في كوبنهاغن في عام 2009، أن يخرج بنتائج قوية وذات منحى تنفيذي.
    The Group also reiterated its call on the Conference to agree on establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament as soon as possible. UN وأعادت المجموعة أيضا تأكيد دعوتها إلى المؤتمر بأن يوافق على إنشاء لجنة مخصصة لنـزع السلاح النووي في أسرع وقت ممكن.
    It is a balanced and well-crafted compromise that would allow this Conference to resume productive work and serious negotiations. UN فهو حل توفيقي متوازن جيد الصياغة سيتيح لهذا المؤتمر إمكانية استئناف العمل المنتِج والمفاوضات الجدية.
    We have great confidence in his abilities, and we hope that his efforts will result in the early beginning of negotiations in this Conference to ban anti—personnel landmines. UN ونحن نثق كثيراً في قدراته ونأمل أن تؤدي جهوده إلى سرعة بدء المفاوضات في هذا المؤتمر في سبيل حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    And the South Korean authorities have organized a press Conference to take place during the current General Assembly session. UN أضف إلى هذا أن سلطات كوريا الجنوبية قد نظمت مؤتمرا صحفيا للانعقاد أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Members of this scientific committee should have staggered terms of three to five years so that information and experiences are carried over from one Conference to another. UN وينبغي أن تكون فترات عضوية أعضاء هذه اللجنة العلمية متداخلة وتتراوح بين 3 و5 سنوات حتى يتم نقل المعلومات والخبرات من مؤتمر إلى آخر.
    We strongly support the decision taken at the 2010 Review Conference to convene a conference in 2012 on establishing the zone. UN ونحن نؤيد بقوة القرار الذي اتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء المنطقة.
    The Office would also submit a preliminary report on the objectives of the Conference to the Commission on Human Rights. UN وستقدم المفوضية أيضا تقريرا تمهيديا عن أهداف المؤتمر الى لجنة حقوق اﻹنسان.
    It has therefore been only natural that, under the Brazilian presidency, a renewed effort has been made to open the way for the Conference to start substantive work. UN لذا، من الطبيعي تماماً، في إطار رئاسة البرازيل، أنْ بُذلت جهود لتمهيد الطريق أمام المؤتمر كي يشرع في العمل الموضوعي.
    A common vision must be developed between Iraq and the international community before that Conference to ensure a productive event. UN ويجب وضع رؤية مشتركة بين العراق والمجتمع الدولي قبل عقد المؤتمر بما يكفل أن يكون حدثا مثمرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more