"conscription" - English Arabic dictionary

    "conscription" - Translation from English to Arabic

    • التجنيد
        
    • يوجد تجنيد إجباري
        
    • تجنيد اجباري
        
    • والتجنيد
        
    • وتجنيد
        
    • بتجنيد
        
    • بالتجنيد الإجباري
        
    • في تجنيد
        
    • للتجنيد الإلزامي
        
    • تجنيدهم
        
    • تجنيد إلزامي
        
    • الانتظام بدون
        
    • للتجنيد الإجباري
        
    • بشكل إجباري
        
    • العسكرية الإلزامية
        
    States that practice conscription must either offer exemption for conscientious objectors or ensure the availability of an alternative non-punitive civilian service. UN والدول التي تمارس التجنيد القسري يجب إما أن تُعفي المستنكفين ضميرياً أو تضمن إتاحة خدمة مدنية غير عقابية بديلة.
    He informed the conscription office about his status as conscientious objector. UN وأبلغ السيد كيم مكتب التجنيد باستنكافه الضميري عن أداء الخدمة.
    Likewise, we see a significant increase of women who sign for conscription in 2012 where 879 women signed out of a total of 4,901. UN وبالمثل، نشهد زيادة كبيرة من النساء اللاتي يوقّعن أوراق التجنيد في عام 2012 حيث وقّعت 879 امرأة من أصل 901 4 امرأة.
    Central African Rep. Selective conscription. UN جمهورية أفريقيا الوسطى يوجد تجنيد إجباري انتقائي.
    Federal Republic of Germany: conscription exists. UN جمهورية ألمانيا الاتحادية: يوجد تجنيد اجباري.
    Civilian refugees were therefore protected against violence and forced conscription. UN وثمة حماية بالتالي للاجئين المدنيين ضد العنف والتجنيد القسري.
    'recruit'includes both compulsory conscription and voluntary enlistment or participation; UN تشمل كلمة `تجنيد` التجنيد اﻹجباري والتطوع أو المشاركة الطوعية على السواء؛
    Such conscription may be ordered when, for specified reasons, an inadequate number of volunteers present themselves for military service. UN ومثل هذا التجنيد اﻹلزامي يجوز تقريره عندما تكون أعداد المتطوعين لتأدية الخدمة العسكرية غير كافية ﻷسباب معينة.
    The angriest talk was of the new conscription act. Open Subtitles كَانَ أكثر الحديث غضبا عن التجنيد الإلزامي الجديد
    This trend is expected to continue in the future and makes it even more difficult to accept cases of exception from conscription. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل مما يجعل من الصعب بصورة أكثر تقبل حالات الاستثناء في التجنيد.
    Note: Paramilitary forces include conscription administration. UN ملاحظة: تشمل القوات شبه العسكرية إدارة التجنيد.
    He called the conscription office to inform them of his status as a conscientious objector. UN واتصل بمكتب التجنيد لإبلاغ السلطات باستنكافه الضميري عن الخدمة العسكرية.
    This trend is expected to continue in the future and makes it even more difficult to accept cases of exception from conscription. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل ويصعِّب أكثر أمر قبول حالات الاستثناء من التجنيد.
    Chad conscription exists but is not enforced. UN تشاد يوجد تجنيد إجباري ولكنه غير موضوع موضع التنفيذ.
    Democratic People's Republic of Korea conscription exists. UN جمهورية كوريا الشعبية يوجد تجنيد إجباري.
    Democratic Republic of the Congo conscription exists. UN جمهورية الكونغو الديمقراطية يوجد تجنيد إجباري.
    United States of America: No conscription. UN الولايات المتحدة اﻷمريكية: لا يوجد تجنيد اجباري.
    Cameroon: No conscription. UN الكاميرون: لا يوجد تجنيد اجباري.
    Forced conscription in any form is strictly prohibited. UN والتجنيد الإجباري محظور تماما في أي شكل من الأشكال.
    Sexual violence is only one form of gender-based violence; forced conscription and the recruitment of boys into military ranks are others. UN إن العنف الجنسي مجـرد أحد أشكال العنف الجنساني؛ فالتجنيد الإجباري وتجنيد الفتيان هو شكل آخر من أشكال العنف الجنساني.
    The Committee deplores the conscription of conscientious objectors by force and their punishment by military courts, and the instances of reprisals against their family members. UN وتندد اللجنة بتجنيد المستنكفين الضميريين بالقوة وبتوقيع العقاب عليهم من جانب محاكم عسكرية، وبحالات ردع أفراد عائلاتهم.
    Djamel Saadoun was surprised and told them that, as a student, he had been granted a deferment of military service and that he did not understand why it was so urgent since the conscription order had arrived that very morning. UN واندهش جمال سعدون وقال لهم إنه قد حصل على تأجيل لأداء الخدمة العسكرية بوصفه طالباً وإنه لا يفهم سبب ذلك الإلحاح نظراً إلى وصول الأمر بالتجنيد الإجباري ذلك الصباح بعينه.
    Furthermore, the Government has mobilized FAA and has embarked on forced conscription. UN وعلاوة على ذلك، عبأت الحكومة القوات المسلحة اﻷنغولية وشرعت في تجنيد إجباري.
    The Territory's adult male population is subject to conscription by ballot, involving just over three years of part-time liability for weekly drills, as well as a 15-day annual camp. UN ويخضع سكان الإقليم الذكور البالغون للتجنيد الإلزامي بطريق القرعة الذي يقتضي الخدمة بدوام جزئي لأكثر قليلا من ثلاث سنوات لأداء تدريبات أسبوعية وحضور معسكر سنوي لمدة 15 يوما.
    Exempt from the provisions of the resolution are citizens of Latvia, members of their families and military persons who at the time of conscription were permanent residents of Latvia. UN ويثتثنى من أحكام هذا القرار مواطنو لاتفيا وأعضاء أسرهم واﻷشخاص العسكريون الذين كانوا من المقيمين الدائمين في لاتفيا عند تجنيدهم.
    2. List 1 shows countries or territories in which there is no conscription. UN ٢- وتبين القائمة البلدان أو اﻷقاليم التي ليس فيها تجنيد إلزامي.
    It maintains a 700-strong Defence Regiment; the male adult population is subject to military conscription, involving three years' part-time liability for weekly drills and an annual camp. UN ولدى الإقليم كتيبة دفاع تضم 700 فرد؛ ويلتزم البالغون من الذكور بأداء خدمة عسكرية تشمل الانتظام بدون تفرغ لمدة ثلاثة سنوات في تدريبات عسكرية أسبوعية ومعسكرات سنوية.
    The Territory maintains a 700-strong defence regiment; the adult male population is subject to military conscription, involving three years' part-time liability for weekly drills and an annual camp. UN ولدى الإقليم كتيبة دفاع تضم 700 فرد؛ ويخضع البالغون من الذكور للتجنيد الإجباري لمدة ثلاث سنوات بدون تفرغ يؤدون خلالها تدريبات عسكرية أسبوعية ويلتحقون بمعسكر سنوي.
    The Committee is also concerned that domestic legislation does not effectively enable the State party to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over war crimes related to conscription, enlistment and use of children in hostilities. UN وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها من أن التشريعات الداخلية لا ُتمكّن الدولة الطرف بصورة فعالة من إقامة ولايتها القضائية وممارستها خارج حدودها الإقليمية بشأن جرائم الحرب المتصلة بتجنيد الأطفال بشكل إجباري أو طوعي واستخدامهم للمشاركة في الأعمال القتالية.
    There is neither a draft system nor forced conscription by the Government. UN ولا تطبق الحكومة نظاما للخدمة العسكرية الإلزامية أو أي شكل من أشكال التجنيد القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more