"consensus on the draft" - Translation from English to Arabic

    • الآراء بشأن مشروع
        
    • الآراء حول مشروع
        
    • الآراء على مشروع
        
    • توافق آراء بشأن مشروع
        
    • الآراء بشأن مشاريع
        
    • توافق للآراء بشأن مشروع
        
    • الآراء بشأن المشروع
        
    • توافق آراء بشأن مشاريع
        
    • توافق في اﻵراء على مشروع
        
    • الآراء الذي تحقق بشأن مشروع
        
    • يتم التوصل إلى توافُق آراء على مشروع
        
    • الى توافق في اﻵراء بشأن مشروع
        
    • اﻵراء حول مشروع القرار
        
    Bilateral consultations had also been held with other delegations with a view to reaching a consensus on the draft resolution. UN وقد عقدت أيضاً مشاورات ثنائية مع مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    My delegation has therefore joined the consensus on the draft resolution as a whole but voted against its paragraph 2. UN وعليه، فقد انضم وفد بلدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل، ولكنه صوت معارضا للفقرة 2 منه.
    The treaty body system as a whole needed strengthening and her delegation therefore had not joined the consensus on the draft resolution. UN وقالت إن منظومة هيئات المعاهدات ككل في حاجة إلى تقوية، ولذا لم ينضم وفدها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    It had therefore joined the consensus on the draft resolution. UN وعليه فإنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    We regret that, given the position of just one delegation, it was not possible to achieve consensus on the draft resolution as a whole. UN ونحن نأسف لأنه نظرا لموقف وفد واحد فقط لم يكن من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع القرار في مجموعه.
    We hope that the General Assembly will reach consensus on the draft resolution introduced by the sponsors. UN ونأمل أن تتوصل الجمعية العامة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار الذي تم تقديمه.
    We are hopeful that further work on arriving at a consensus on the draft decision will end in success in 2008. UN ونأمل أن مزيدا من العمل بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر سيكلل بالنجاح في عام 2008.
    As well, Parties agreed to work intersessionally in an effort to achieve greater consensus on the draft declaration. UN كما اتّفقت الأطراف على العمل فيما بين الدورات لإحراز مزيد من توافق الآراء بشأن مشروع الإعلان.
    We also thank all the delegations that yesterday joined the consensus on the draft resolution. UN كما نشكر جميع الوفود التي انضمت أمس إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    We voted in favour of the paragraph and joined the consensus on the draft resolution. UN لقد صوتنا مؤيدين للفقرة وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    As it did last year, the EU has decided to join the consensus on the draft resolution. UN على غرار العام الماضي، قرر الاتحاد الأوروبي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Turkey joins the consensus on the draft resolution with that understanding. UN وتركيا تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على هذا الأساس.
    Her delegation had joined the consensus on the draft resolution and supported regional and multilateral efforts to address the food crisis. UN وأعلنت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويؤيد الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمعالجة أزمة الغذاء.
    While there was general consensus on the draft guide, more work was required on it. UN وبالرغم من وجود توافق عام في الآراء بشأن مشروع الدليل، فإنه يتطلب مزيدا من العمل.
    It was the lack of such a compromise that had prevented the Committee from reaching a consensus on the draft decision as a whole. UN والافتقار إلى مثل هذا الحل الوسط هو الذي حال دون توصل اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر بكامله.
    Let me conclude by congratulating the cofacilitators on their work in achieving broad consensus on the draft outcome document of this Conference. UN أود أن أختتم بتهنئة المُيَسِّرَين على عملهما في تحقيق توافق واسع النطاق في الآراء بشأن مشروع الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر.
    We hope that all parties concerned can reach consensus on the draft resolution so as to ensure that the General Assembly can adopt it. UN ونأمل أن تتوصل جميع الأطراف المعنية إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار بحيث يُكفل أن تعتمده الجمعية العامة.
    Following the adoption of the decision a number of delegations took the floor noting that arriving at a consensus on the draft decision had been challenging. UN 83 - وفي أعقاب اعتماد القرار، تحدث عدد من الوفود ملاحظين أن التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع القرار كان أمرا صعبا.
    The United Kingdom had joined the consensus on the draft resolution as a reflection of its full support for the right of self-determination. UN لقد انضمت المملكة المتحدة إلى توافق الآراء على مشروع القرار كانعكاس لتأييدها الكامل للحق في تقرير المصير.
    Let me underscore CARICOM's willingness to become engaged in the process leading to a consensus on the draft resolution before us. UN وأود أن أؤكد استعداد الجماعة الكاريبية للاشتراك في العملية المفضية إلى توافق آراء بشأن مشروع القرار المعروض علينا.
    With that exception, the Committee of the Whole had reached consensus on the draft plans of action listed above. UN ومع هذا الاستثناء، توصلت اللجنة الجامعة إلى توافق في الآراء بشأن مشاريع خطط العمل المذكورة أعلاه.
    On the other hand, in the event that the CD does not immediately reach consensus on the draft decision, deepening discussions on substance similar to the first part of last year's session is vital. UN ومن جهة أخرى، إذا لم يتوصل المؤتمر فوراً إلى توافق للآراء بشأن مشروع القرار، من الأساسي تعميق المناقشات بشأن الجوهر شبيهة بتلك التي عرفها الجزء الأول من دورة السنة الماضية.
    Nevertheless, his delegation would join the consensus on the draft, as it was deeply concerned about human trafficking, particularly of women and girls. UN إلاّ أن وفده سوف ينضم إلى توافق الآراء بشأن المشروع من واقع انشغاله العميق بشأن الاتجار بالبشر وخاصة بالنساء والفتيات.
    He therefore agreed with the representative of Austria that there had been, and continued to be a consensus on the draft texts and he appealed to all members of the Committee to take a decision without further delay. UN ولذلك فهو يتفق مع ممثلة النمسا في الرأي بأنه كان هناك، ولا يزال، توافق آراء بشأن مشاريع النصوص، وناشد جميع أعضاء اللجنة اتخاذ قرار دون مزيد من التأخير.
    We have been, and will continue to be, receptive to the concerns expressed by others and will show the necessary flexibility to achieve consensus on the draft resolution. UN وقد كنا، ولا نزال، نتقبل مراعـــاة الشواغل التي يعرب عنها اﻵخرون، وسنبدي المرونة اللازمة للتوصل إلى توافق في اﻵراء على مشروع القرار.
    Subject to that understanding, his delegation was pleased to join the consensus on the draft resolution. UN ومن دواعي غبطة وفد الولايات المتحدة أن ينضم إلى توافق الآراء الذي تحقق بشأن مشروع القرار، رهنا بمراعاة ذلك.
    51. The Chairman said that consensus on the draft report seemed unlikely, regardless of its content. UN 51 - الرئيس: قال إن من المستبعد أن يتم التوصل إلى توافُق آراء على مشروع التقرير بغض النظر عن مضمونه.
    She stated that the difficulty in discussing the item lay in the fact that the state of the negotiations in the Commission had not reached a consensus on the draft Platform for Action and had not addressed the proposed " stronger interaction " . UN وأشارت الى أن الصعوبة في مناقشة هذا البند مردها الى أن عملية المناقشات داخل اللجنة لم تصل الى توافق في اﻵراء بشأن مشروع خطة العمل ولم تعالج " التفاعل اﻷقوى " المقترح.
    It was in that spirit that they had joined in the consensus on the draft resolution despite their serious reservations. UN وبهذه الروح انضمت الى التوافق في اﻵراء حول مشروع القرار على الرغم من تحفظاتها الجدية عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more