"consider taking" - Translation from English to Arabic

    • النظر في اتخاذ
        
    • تنظر في اتخاذ
        
    • ينظر في اتخاذ
        
    • بالنظر في اتخاذ
        
    • والنظر في اتخاذ
        
    • النظر في أن يتخذ
        
    • النظر في أخذ
        
    • بعد في اتخاذ
        
    • تنظر في اتباع
        
    • النظر في إمكانية اتخاذ
        
    • تنظر في أن تضع
        
    • تنظر في اتِّخاذ
        
    • النظر في القيام
        
    • تنظر بعد في
        
    • تنظر في إمكانية اتخاذ
        
    States were invited to consider taking appropriate actions that would serve the achievement of universal adherence to this important international legal instrument. UN ودعيت الدول إلى النظر في اتخاذ إجراءات مناسبة تساهم في انضمام جميع بلدان العالم إلى هذا الصك القانوني الدولي المهم.
    The Government is further encouraged to consider taking steps to liberalize State control over these facilities. UN والحكومة مدعوة أيضاً إلى النظر في اتخاذ اجراءات لتخفيف سيطرة الدولة على هذه المرافق.
    We have also invited States to consider taking appropriate supplementary actions that would serve the achievement of universal adherence to the Convention and its Protocols. UN كما دعونا الدول إلى النظر في اتخاذ إجراءات تكميلية مناسبة يمكن أن تخدم تحقيق التقيد العالمي بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Parties may consider taking such a decision at the fifth session of the Conference of the Parties. UN وقد ترغب الأطراف أن تنظر في اتخاذ مثل هذا القرار في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    I'd like you to consider taking a position here at Bartok Industries. Open Subtitles أريد منك أن تنظر في اتخاذ موقف هنا في صناعات بارتوك.
    The plan also stipulated that, if either party failed to implement it, the Security Council would be requested to consider taking appropriate measures. UN كما نصت الخطة على أنه إذا لم ينفذها أي من الطرفين، سيطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في اتخاذ التدابير الملائمة.
    The Secretary-General and other executive heads of the United Nations system should consider taking as appropriate the following measures: UN ينبغي للأمين العام وغيره من الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة النظر في اتخاذ ما هو ملائم من التدابير التالية:
    The Secretary-General and other executive heads of United Nations system should consider taking as appropriate the following measures: UN ينبغي للأمين العام وغيره من الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة النظر في اتخاذ ما هو ملائم من التدابير التالية:
    The General Assembly was invited to consider taking the action proposed in paragraph 11 of the report. UN والجمعية العامة مدعوة إلى النظر في اتخاذ الإجراءات المقترحة في الفقرة 11 من التقرير.
    The Secretary-General and other executive heads should consider taking as appropriate the following measures: UN ينبغي للأمين العام وغيره من الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة النظر في اتخاذ ما هو ملائم من التدابير التالية:
    She urged the Government to consider taking temporary special measures and ratifying International Labour Organization (ILO) Conventions Nos. 100 and 111. UN وحثت الحكومة على النظر في اتخاذ التدابير الاستثنائية المؤقتة والتصديق على الاتفاقيتين 100 و 111 لمنظمة العمل الدولية.
    The Conference of the Parties may wish to consider taking the following actions: UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    Such Parties shall consider taking measures, among others: UN وعلى هذه الأطراف أن تنظر في اتخاذ تدابير أخرى من أجل:
    Parties may consider taking such a decision at the fifth session of the Conference of the Parties. UN ويمكن للأطراف أن تنظر في اتخاذ مثل هذا القرار في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    If it proves to have some basis in fact, the Government must consider taking appropriate measures. UN وفي حالة تبين وجود أي مبرر حقيقي لصحته، فإنه يتعين على الحكومة أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من تدابير.
    8. Calls upon all States that have not yet done so to consider taking the necessary action to sign or ratify the Convention; UN 8- تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك؛
    7. Calls upon all States that have not yet done so to consider taking the necessary action to sign or ratify the Convention; UN 7- تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك؛
    The report identifies, for the Council's consideration, linkages in the work of the functional commissions on which the Council needs to consider taking action. UN ويحدد التقرير، لنظر المجلس، الصلات بين أعمال اللجان الفنية التي يحتاج المجلس إلى أن ينظر في اتخاذ إجراء بشأنها.
    The Committee recommends that the State party should consider taking the legislative measures necessary to explicitly establish the Convention's precedence over domestic law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة للنص صراحة على أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي.
    :: Take legislative measures to implement the provisions of article 16, paragraph 1, of the Convention and consider taking measures to implement paragraph 2 of that article. UN :: اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لتنفيذ أحكام الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية، والنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ الفقرة 2 من هذه المادة.
    (b) Decided to address the above-mentioned study, including conclusions and recommendations, at its fourteenth session, and to hold a half-day discussion on the issue in order to consider taking further possible action on discrimination against women at that session. UN (ب) أن يتناول، في دورته الرابعة عشرة، الدراسة المواضيعية المذكورة أعـلاه، بما فيها الاستنتاجات والتوصيات، وأن يخصص نصف يوم لمناقشة هذه المسألة بغية النظر في أن يتخذ في تلك الدورة مزيداً الإجراءات الممكنة بشأن التمييز ضد المرأة.
    We urge the sponsors to consider taking that progress into account in any future draft resolution. UN إننا نحث مقدميه على النظر في أخذ ذلك التقدم بالحسبان في أي مشروع قرار يعرض في المستقبل.
    5. Urges all Member States that have not yet done so to consider taking measures to ratify or accede to those instruments and to adopt appropriate measures to effectively implement their provisions at the national level; UN 5- تحثّ جميعَ الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في اتخاذ تدابير للتصديق على تلك الصكوك أو الانضمام إليها ولم تعتمد تدابير ملائمة لتنفيذ أحكامها فعليا على الصعيد الوطني، على أن تفعل ذلك؛
    She encouraged the Committee to consider taking up that practice. UN وشجعت اللجنة على أن تنظر في اتباع تلك الممارسة.
    They requested the United Nations Security Council to consider taking such measures, should the situation so warrant. UN وطلبوا إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة النظر في إمكانية اتخاذ تلك التدابير، إذا اقتضت الحالة ذلك.
    States reviewing their legislation for compliance with article 8 should therefore consider taking into account the more comprehensive provisions of the Convention against Corruption. UN ولذلك ينبغي للدول التي تقوم باستعراض تشريعاتها من أجل الامتثال للمادة 8 أن تنظر في أن تضع في اعتبارها الأحكام الأشمل الواردة في اتفاقية مكافحة الفساد.
    Sao Tome and Principe may consider taking the following steps to enhance the effectiveness of its domestic measures: UN ويمكن لسان تومي وبرينسيـبي أن تنظر في اتِّخاذ الخطوات التالية لتعزيز فعالية تدابيرها الوطنية:
    (f) Welcoming the adoption of the Child Act of South Sudan and encouraging the Government of South Sudan to consider taking the necessary steps to express its consent to be bound by the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict; UN (و) يرحب باعتماد جنوب السودان قانون الطفل ويشجع حكومة جنوب السودان على النظر في القيام بالخطوات اللازمة بما يجسد موافقتها على الالتزام بالاتفاقية الدولية لحقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق بها في ما يتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة؛
    (d) consider taking the necessary measures to ensure that the Ombudsman promote and protect children from violence and in particular consider the adoption of a Law for the Ombudsman for the Rights of the Child. UN (د) تنظر في إمكانية اتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من أن أمين المظالم يسعى للنهوض بشؤون الأطفال وحمايتهم من العنف، وينظر بصفة خاصة في إمكانية اعتماد قانون يخصّ أمين المظالم المعني بحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more