"considerable attention" - Translation from English to Arabic

    • اهتماما كبيرا
        
    • اهتمام كبير
        
    • باهتمام كبير
        
    • اهتماماً كبيراً
        
    • قدرا كبيرا من الاهتمام
        
    • عناية كبيرة
        
    • الاهتمام الكبير
        
    • قدر كبير من الاهتمام
        
    • قدراً كبيراً من الاهتمام
        
    • باهتمام ملحوظ
        
    • اهتماما بالغا
        
    • الكثير من الاهتمام
        
    • اهتماما ملحوظا
        
    • اهتمام جم
        
    • اهتماما كبيراً
        
    We can only welcome his decision, as it is a theme to which the IPU itself has been paying considerable attention. UN ولا يسعنا سوى أن نرحب بقرار الرئيس، نظرا لأنه موضوع دأب الاتحاد البرلماني الدولي نفسه على إيلائه اهتماما كبيرا.
    The report gives considerable attention to the ongoing blockade of Gaza by the Government of Israel. UN ويولي التقرير اهتماما كبيرا للحصار المستمر الذي تضربه الحكومة الإسرائيلية على غزة.
    considerable attention is necessary to address the institutional and capacity gaps well in advance of the actual receipt of petroleum revenues. UN :: يلزم إيلاء اهتمام كبير لمعالجة الثغرات في المؤسسات والقدرات قبل وقت طويل جدا من الاستلام الفعلي لعائدات البترول.
    One issue that had unexpectedly received considerable attention was that of remittances. UN ومن المسائل التي حظيت باهتمام كبير على نحو لم يكن متوقعاً مسألة التحويلات.
    In response, United Nations intergovernmental bodies have been devoting considerable attention to the subject of global economic governance. UN واستجابةً لذلك، أولت هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية اهتماماً كبيراً لمسألة إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    considerable attention and funding is devoted to this core area of Tokelau's needs. UN ويُمنح هذا المجال الأساسي من احتياجات توكيلاو قدرا كبيرا من الاهتمام والأموال.
    2. During the past year, considerable attention has been drawn to links between small arms and development. UN 2 - وجهت عناية كبيرة خلال العام الماضي إلى الصلات القائمة بين الأسلحة الصغيرة والتنمية.
    The report gives considerable attention to the ongoing blockade of Gaza by the Government of Israel. UN ويولي التقرير اهتماما كبيرا للحصار المستمر الذي تضربه الحكومة الإسرائيلية على غزة.
    Issues of freedom of expression and the media were dominant concerns, receiving considerable attention from the Committee. UN وإن المسائل المتعلقة بحرية التعبير ووسائل الإعلام ذات أهمية بارزة، وتلقى اهتماما كبيرا من جانب اللجنة.
    The Institute also pays considerable attention to strengthening the European and international human rights mechanisms. UN ويولي المعهد أيضا اهتماما كبيرا لتعزيز الآليات الأوروبية والدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    The Government has devoted considerable attention to building the capacity of local officials in terms of good governance and security coordination. UN وأولت الحكومة اهتماما كبيرا لبناء قدرات المسؤولين المحليين في مجال الحكم الرشيد والتنسيق الأمني.
    The Russian Federation has devoted considerable attention to these issues. UN وقد كرس الاتحاد الروسي اهتماما كبيرا لهذه المسائل.
    considerable attention has also been given to crimes such as trafficking in women and children and child pornography. UN ووُجَّه أيضاً اهتمام كبير إلى جرائم من قبيل الاتجار بالنساء والأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    considerable attention is paid to the financing of activities to combat trafficking. UN ويتم إيلاء اهتمام كبير لتمويل الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    considerable attention was devoted to such issues as irregular migration. UN وقد كُرس اهتمام كبير لمواضيع مثل الهجرة غير المنتظمة.
    Social dimensions critical for long-term development received considerable attention in many interventions. UN وحظيت الأبعاد الاجتماعية الحاسمة للتنمية طويلة الأجل باهتمام كبير في كثير من الأنشطة.
    The integration of biodiversity into resource-sector strategies and management plans, especially forestry, is receiving considerable attention. UN ويحظى إدماج التنوع البيولوجي في استراتيجيات قطاع الموارد وخطط إدارته، وبخاصة الحرجية، باهتمام كبير.
    The second issue which has attracted considerable attention from all delegations is the proposal that the Conference should initiate negotiations on anti—personnel landmines. UN أما القضية الثانية التي اجتذبت اهتماماً كبيراً من كل الوفود فهي اقتراح أن يبدأ المؤتمر مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    considerable attention and funding is devoted to this core area of Tokelau's needs. UN ويُمنح هذا المجال الأساسي من احتياجات توكيلاو قدرا كبيرا من الاهتمام والأموال.
    38. The Meeting devoted considerable attention to population ageing and emphasized that the elderly, a heterogeneous and active group, were first and foremost an important human resource for development. UN ٣٨ - وأولى الاجتماع عناية كبيرة شيوخة السكان وأكد على أن كبار السن، بوصفهم فئة نشيطة ومتنوعة، هم أولا وقبل كل شيء مورد بشري مهم للتنمية.
    Bangladesh is pleased that considerable attention has been given to accountability and oversight in the report. UN ويسعد بنغلاديش الاهتمام الكبير جدا الذي أولِـي للخضوع للمحاسبة وللإشراف في ذلك التقرير.
    considerable attention was devoted to ways of enhancing the Security Council's interactions with non-members and other groups. UN وجرى تكريس قدر كبير من الاهتمام لسبل تعزيز تفاعلات مجلس الأمن مع غير الأعضاء وغيرهم من المجموعات.
    Many delegates highlighted the importance of commodities, a subject that had attracted considerable attention recently as it was closely related to food security, trade facilitation and investment. UN وأبرز العديد من المندوبين أهمية السلع الأساسية، وهو موضوع استرعى قدراً كبيراً من الاهتمام في الآونة الأخيرة لوثاقة صلته بالأمن الغذائي وتيسير التجارة والاستثمار.
    The social and economic hardships caused by the devastating price situation, in particular for coffee and cotton, had recently attracted considerable attention. UN وما سببته حالة الأسعار المؤسفة من شدائد اجتماعية واقتصادية، وخاصة فيما يتعلق بالبن والقطن، قد حظي مؤخراً باهتمام ملحوظ.
    109. The move to the new building has brought with it an increased visibility both in Japan and abroad. The new headquarters facilities, in a high-cost, high-profile location in Tokyo, have drawn considerable attention from the international media. UN ١٠٩ - وقد صاحب الانتقال الى المبنى الجديد ظهورا أوضح لوجود الجامعة في اليابان وفي الخارج على السواء، فقد جذبت مرافق المقر الجديد الموجودةفي موقع مرتفع التكاليف وبارز في طوكيو اهتماما بالغا من وسائط الاعلام الدولية.
    considerable attention is paid to helping people live in safety and dignity, within an internationally recognized legal framework. UN ويتم إيلاء الكثير من الاهتمام لمساعدة الناس على العيش بأمان متمتعين بكرامتهم ضمن إطار قانوني معترف به دولياً.
    It has already attracted considerable attention and expectation among researchers and water experts. UN وقد أثار بالفعل اهتماما ملحوظا وتوقعات كبيرة في أوساط الباحثين وخبراء المياه.
    Not only did these initiatives and standards attract considerable attention in the consultation process; their international character makes them particularly relevant to the Commission's work in this area. UN ولم تسترع هذه المبادرات والمقاييس اهتماما كبيراً في العملية الاستشارية فحسب، بل إن طابعها الدولي يجعل منها وجيهة بشكل خاص لعمل اللجنة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more