"consideration should be" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي النظر
        
    • وينبغي النظر
        
    • يجب النظر
        
    • ينبغي بحث
        
    • ينبغي مراعاة
        
    • ينبغي أن ينظر
        
    • وينبغي بحث
        
    • الضروري النظر
        
    • فينبغي النظر
        
    • لا بد من النظر في
        
    • ويتعين النظر
        
    • ويجب النظر في
        
    • وينبغي أن ينظر في
        
    • النظر ينبغي
        
    • يجب أن يوضع في الإعتبار
        
    Several delegations felt that consideration should be given to terminating those mandates of peace-keeping operations which had become unworkable. UN ورأت عدة وفود أنه ينبغي النظر في إنهاء ولايات عمليات حفظ السلم التي اصبحت غير ذات فعالية.
    When the subject-matter of reports overlapped, consideration should be given to where the information would most usefully be located. UN وعندما تتداخل المواضيع، ينبغي النظر في تحديد المكان الذي يمكن أن يكون إدراج المعلومات فيه هو اﻷفيـد.
    In addition, immediate consideration should be given to ensure funding for the demobilization of the FAA troops. UN وباﻹضافة إلى هذا فإنه ينبغي النظر على الفور في كفالة تمويل تسريح القوات المسلحة اﻷنغولية.
    consideration should be given to possible synergies between the Department of Political Affairs, the specialized agencies and other relevant entities. UN وينبغي النظر في إمكانية إقامة علاقات تآزر بين إدارة الشؤون السياسية والوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات ذات الصلة.
    consideration should be given to the use of alternative destruction technologies. UN وينبغي النظر في استخدام تكنولوجيات التدمير البديلة.
    The Mission therefore believes that serious consideration should be given to banning the use of white phosphorous as an obscurant. UN ولذا، ترى البعثة أن يجب النظر جديا في حظر استخدامه كمادة لحجب الرؤية.
    N.B. consideration should be given to interchanging parts 9 and 10. UN ملحوظة: ينبغي النظر في تبادل موضعي الباب ٩ والباب ١٠.
    Furthermore, consideration should be given to whether provisions on consequences of the failure to disclose exculpatory evidence are needed. Rule 5.34 UN علاوة على ذلك، ينبغي النظر فيما إذا كان يلزم وضع أحكام تتعلق بالنتائج المترتبة على عدم كشف أدلة البراءة.
    Some members felt that consideration should be given to using a debt-flow data instead of debt stock. UN ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي النظر في استخدام بيانات تدفق الديون عوضا عن رصيد الديون.
    Consequently, urgent consideration should be given to the establishment of a fair and transparent debt resolution mechanism at the international level. UN وعليه، ينبغي النظر بصورة ملحة في وضع آلية عادلة وشفافة لحل مشكلة الديون على الصعيد الدولي.
    For pharmaceutical uses, consideration should be given to establishing a date for phase out of these uses when listing the chemical. UN وبالنسبة للاستخدامات الصيدلية، ينبغي النظر في تحديد تاريخ للتخلُّص من هذه الاستخدامات تدريجياًّ لدى إدراج مادة كيميائية في القائمة.
    consideration should be given to increasing the strategic reserve from three to four meetings per week. UN كما ينبغي النظر في زيادة الاحتياطي الاستراتيجي من ثلاثة إلى أربعة اجتماعات أسبوعيا.
    Further, consideration should be given as a matter of urgency to the availability of emergency medical personnel to assist persons in need. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي النظر على سبيل الاستعجال في مسألة توافر موظفين طبيين للحالات الطارئة من أجل مساعدة المحتاجين.
    consideration should be given to the use of alternative destruction technologies. UN وينبغي النظر في استخدام تكنولوجيات التدمير البديلة.
    Prior consideration should be given to the financial implications of the establishment of such a panel. UN وينبغي النظر مسبقاً في الآثار المالية التي ستترتب على إنشاء مثل هذا الفريق.
    Prior consideration should be given to the financial implications of the establishment of such a panel; UN وينبغي النظر مسبقاً في الآثار المالية التي ستترتب على إنشاء فريق في هذا القبيل؛
    consideration should be given to a framework for debt alleviation for the middle-income developing countries. UN وأشار إلى أنه يجب النظر في وضع إطار لتخفيف عبء الديون بالنسبة للبلدان النامية المتوسطة الدخل.
    Others were of the view that, in light of their importance, consideration should be given to questions of forced exit of people in times of armed conflict. UN ورأى آخرون أنه ينبغي بحث مسائل إخراج الناس قسرا في فترات النزاع المسلح بالنظر إلى أهميتها.
    In determining such value, consideration should be given to the use of the assets and the purpose of the valuation. UN ولدى تحديد هذه القيمة، ينبغي مراعاة استخدام الموجودات والغرض من التقييم.
    In that connection, he believed that at some later stage serious consideration should be given to working out a strategy to encourage the return to UNIDO of the United States of America. UN وأعرب عن اعتقاده في هذا الصدد بأنه ينبغي أن ينظر بجدية في وضع استراتيجية في مرحلة لاحقة لتشجيع عودة الولايات المتحدة الأمريكية الى اليونيدو.
    consideration should be given to deleting some of these references as unnecessary. UN وينبغي بحث امكانية حذف بعض هذه الاشارات باعتبار أنها ليست ضرورية.
    However, while we uphold this spirit, it is our opinion that serious consideration should be given to a review of the provisions of the Charter. UN ومع ذلك، وبينما نتمسك بهذه الروح، نرى من الضروري النظر بجدية في إجراء استعراض ﻷحكام الميثاق.
    consideration should be given to whether the addressee could reject legal effects intended to be in its favour. UN فينبغي النظر فيما إذا كان يجوز للجهة الموجه إليها العمل أن ترفض الآثار القانونية المرتبة لفائدتها.
    For capacity building to be effective, consideration should be given to financing through the public sector, private sector, NGOs, international cooperation, and FDI. UN :: ولكي تحقق عملية بناء القدرات النتائج المرجوة منها، لا بد من النظر في تمويلها من خلال القطاعين العام والخاص، والمنظمات غير الحكومية، والتعاون الدولي، والاستثمار الأجنبي المباشر.
    consideration should be given to the way in which the follow-up to the meeting would fit in with the programme of expert meetings. UN ويتعين النظر في الطريقة التي سيجري بها التوفيق بين عملية متابعة الاجتماع وبرنامج اجتماعات الخبراء.
    consideration should be given to successful examples of microcredit programmes in other countries as they could be appropriate for Cameroon. UN ويجب النظر في الأمثلة الناجحة لبرامج الاعتمادات الصغيرة في البلدان الأخرى، إذ يمكن أن تكون ملائمة للكاميرون.
    consideration should be given to the question of treaties which have not achieved wider participation or entered into force after a considerable lapse of time and the circumstances causing the situation. UN وينبغي أن ينظر في مسألة المعاهدات التي لم تحقق اشتراكا أوسع فيها أو لم يبدأ نفاذها بعد مضي فترة طويلة من الزمن وفي الظروف المتسببة في هذه الحالة.
    Such consideration should be carried out here in the plenary and in the context of an approach based on cooperation and maintaining balance, as well as respect for the roles that the Charter confers on each of those organs. UN وهذا النظر ينبغي أن يتم هنا في المناقشة العامة، وفي سياق نهج قائم على التعاون والحفاظ على التوازن، فضلا عن احترام الأدوار التي يعهد بها الميثاق إلى كل هيئة من تلك الهيئات.
    consideration should be given to the past history of operation and whether there have been accidents or uncontrolled releases of wastes to the environment. UN يجب أن يوضع في الإعتبار التاريخ السابق للعملية وما إذا كانت هناك حوادث أو إطلاقات للنفايات إلى البيئة خارج السيطرة قد وقعت في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more