"consists" - Translation from English to Arabic

    • تتألف
        
    • يتألف
        
    • ويتألف
        
    • وتتألف
        
    • يتكون
        
    • تتكون
        
    • ويتكون
        
    • وتتكون
        
    • يتمثل
        
    • ويتمثل
        
    • تتمثل
        
    • وتتمثل
        
    • ويضم
        
    • وتضم
        
    • تتشكل
        
    The Association consists of Assembly, Committee and Executive Committee. UN تتألف الجمعية من الجمعية العمومية واللجنة واللجنة التنفيذية.
    The judicial system also consists of a Constitutional Court composed of twelve members appointed for a non-renewable term of nine years. UN ويتكون النظام القضائي أيضاً من محكمة دستورية تتألف من إثني عشر عضواً يعينون لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد.
    b Housing consists of rent, utilities and domestic service. UN ب يتألف السكن من الإيجار والمرافق والخدمات المحلية.
    The OPG consists of OPCW and United Nations personnel and national experts provided by States Parties in a position to do so. UN ويتألف هذا الفريق من موظفين من الأمانة ومن الأمم المتحدة ومن خبراء توفّرهم الدول الأطراف التي بوسعها أن تفعل ذلك.
    The Tribunal consists of a chairperson and two other members selected from persons who hold or have held high judicial office positions. UN وتتألف المحكمة من رئيس وعضوين آخرين يُختارون من بين أشخاص يشغلون أو سبق لهم أن شغلوا مناصب قضائية رفيعة المستوى.
    The Federation consists of committees at national, provincial, city and county levels. UN يتكون الاتحاد من اللجنة المركزية واللجان في كل المحافظات والمدن والأقضية.
    In the Senate, the Bench consists of 10 senators from 4 parties. UN وفي مجلس الشيوخ، تتكون الكتلة من 10 عضوات من أربعة أحزاب.
    The fisheries sector consists of an artisanal subsector and an industrial subsector. UN ويتكون قطاع مصائد الأسماك من قطاع فرعي حرفي وقطاع فرعي صناعي.
    It consists of 10 experts of high moral standing and recognized competence in the field of human rights. UN وهي تتألف من ١٠ خبراء على مستوى أخلاقي عال ومشهود لهم بالكفاءة في ميدان حقوق الانسان.
    Portfolio investment consists of debt instruments and equity instruments. UN تتألف استثمارات الحافظة من سندات المديونية وسندات اﻷسهم.
    Aruba is part of the Kingdom, which consists of three autonomous partners; the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba. UN أروبا جزء من المملكة التي تتألف من ثلاثة شركاء متمتعين بالحكم الذاتي؛ هولندا، وجزر اﻷنتيل الهولندية، وأروبا.
    The development of the Romanian Position Determination System, which consists of geodetic and real-time kinematic services, was presented. UN وعرض استحداث نظام رومانيا لتحديد المواقع، الذي يتألف من خدمات تكنولوجيا حركية جيوديسية وفي الوقت الفعلي.
    It consists of the Chief Secretary, the Attorney-General, and the Auditor-General. UN وهو يتألف من كبير الأمناء والمدعي العام والمراجع العام للحسابات.
    It consists of the Chief Secretary, the Attorney-General, and the Auditor-General. UN وهو يتألف من كبير الأمناء والمدعي العام والمراجع العام للحسابات.
    Currently the council consists of 10 women and 8 men. UN ويتألف المجلس حاليا من 10 نساء و 8 رجال.
    The Council now consists of more than 50 organisations. UN ويتألف المجلس حاليا من أكثر من 50 منظمة.
    Part Two is the substantive part and consists of three sections. UN أما الجزء الثاني فهو الجزء الموضوعي ويتألف من ثلاثة فروع.
    It consists of a single island of approximately 212 square miles. UN وتتألف من جزيرة واحدة تبلغ مساحتها حوالي 212 ميلا مربعا.
    The 1998 edition consists of the following four volumes: UN وتتألف طبعة عام 1998 من المجلدات الأربعة التالية:
    The Cabinet is accountable to parliament which consists of one House. UN ومجلس الوزراء مسؤول أمام البرلمان الذي يتكون من مجلس واحد.
    The initiative consists of activities in approximately 10 countries, including 2 island countries, which will be used to issue a guideline on this topic. UN تتكون هذه المبادرة من أنشطة في ما يقرب من ١٠ بلدان، منها بلدان جزريان، ستفضي إلى إصدار مبدأ توجيهي بشأن هذا الموضوع.
    This report consists of ten case studies, which include the information provided by the examined person, other material and photographs. UN ويتكون هذا التقرير من عشر دراسات حالة، تتضمن المعلومات المقدمة من الأشخاص الذين جرى فحصهم، ومواد وصورا أخرى.
    The plan consists of measures to monitor the epidemic, coordinate cross-border activities and provide care for infected persons. UN وتتكون الخطة من تدابير لرصد هذا الوباء وتنسيق الأنشطة العابرة للحدود، وتقديم الرعاية للمصابين بهذا الداء.
    This commitment consists of two major tasks which are connected reciprocally. UN يتمثل هذا الالتزام في مهمتين أساسيتين ترتبط كل منهما باﻷخرى.
    Discrimination consists of unjustifiable distinctions being drawn between people. UN ويتمثل التمييز في التفرقة غير المبررة بين الأشخاص.
    Another fundamental process consists in the efforts being made to build a multicultural, plurilingual and multi-ethnic nation. UN وثمة عملية أساسية أخرى تتمثل في الجهود التي تبذل لبناء أمة متعددة الثقافات واللغات واﻷعراق.
    The first method consists of the mandatory issuing of ration cards to each family for certain items. UN وتتمثل الطريقة اﻷولى في اﻹصدار اﻹلزامي لبطاقات تموينية خاصة ببعض اﻷصناف توزع على كل أسرة.
    The Clinic consists of a special maternity ward to provide front line pre and post-maternal health services for local women. UN ويضم المستوصف جناحا خاصا للولادة لتوفير خدمات صحة الأم الأساسية التمهيدية لما قبل الولادة وما بعدها لنساء المنطقة.
    The office accommodation consists of prefabricated units of different sizes, and three prefabricated ablution units have been erected. UN وتضم أماكن المكاتب وحدات جاهزة الصنع ومختلفة الأحجام، كما تم تشييد ثلاث وحدات للاغتسال جاهزة الصنع.
    In terms of the logistical execution, Operation Mouflon consists of three phases, which are outlined below. UN وفيما يتعلق بتنفيذ عملية الماعز الجبلي من الناحية السوقية، تتشكل العملية من ثلاث مراحل مبينة أدناه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more