Since then, efforts have focused on consolidating control over the recovered towns. | UN | ومنذ ذلك الحين، تركزت الجهود على توطيد السيطرة على البلدات المستعادة. |
In conclusion, the Council has moved ahead by consolidating its institutional framework and strengthening human rights through dialogue. | UN | وفي الختام، أحرز المجلس تقدما من خلال توطيد إطاره المؤسسي وتعزيز حقوق الإنسان من خلال الحوار. |
To move forward, it is essential to discard the misleading notion of fragmented security and to work concertedly towards consolidating collective security. | UN | ولكي نمضي قُدما، فمن الهام جدا أن نتخلى عن المفهوم المُضَلِِّل للأمن المجزّأ وأن نعمل بتضافر نحو توطيد الأمن الجماعي. |
He was therefore in favour of consolidating the agenda within respective committees. | UN | ولذلك، فإنه يؤيد توحيد بنود جدول الأعمال كل في إطار لجنته. |
Elements of social security systems should be strengthened by consolidating the International Labour Organization's Decent Work Agenda. | UN | وينبغي تعزيز عناصر نظم الضمان الاجتماعي من خلال تدعيم برنامج توفير العمل اللائق التابع لمنظمة العمل الدولية. |
Our prime objective is to build a prosperous society and economy by consolidating national independence, sovereignty, human rights and democracy. | UN | إن هدفنا الرئيسي هو بناء مجتمع مزدهر واقتصاد مزدهر عن طريق ترسيخ الاستقلال الوطني والسيادة وحقوق اﻹنسان والديمقراطية. |
Finally, consolidating the many cross-cutting functions into one Division avoids the need for new posts at the senior level. | UN | وأخيرا، فإن دمج المهام الشاملة لعدة قطاعات في شعبة واحدة يبطل الحاجة إلى إنشاء وظائف عليا جديدة. |
While Liberia has made and continues to make impressive progress towards consolidating peace, the gains remain fragile. | UN | وبينما ليبريا تحرز وتواصل إحراز تقدم مدهش نحو توطيد السلام، فإن المكاسب لا تزال هشة. |
MERCOSUR and its associated States believe that confidence-building measures are an important tool in consolidating peace and security. | UN | وتعتقد السوق المشتركة والدول المنتسبة أن تدابير بناء الثقة تمثل أداة هامة في توطيد السلم والأمن. |
Nevertheless, the opportunity for all stakeholders to work together on consolidating peace in Libya has not eluded us. | UN | ومع ذلك، لم تفتنا الفرصة كي يعمل جميع أصحاب المصلحة معاً على توطيد السلام في ليبيا. |
consolidating democracy therefore also requires active measures to ensure an ongoing dialogue between political representatives and citizens. | UN | إن توطيد الديمقراطية يتطلب، إذن، اتخاذ تدابير نشطة لكفالة حوار مستمر بين الممثلين السياسيين والمواطنين. |
Certain institutions, however, are crucial to consolidating peace regardless of the country context, and significant efforts should be invested in their development. | UN | فبعض المؤسسات تؤدي دورا حيويا في توطيد السلام بصرف النظر عن الأوضاع السائدة في البلد، ويتعين بذل الجهود لتنمية قدراتها. |
Second session: the way forward in consolidating the relationship | UN | الجلسة الثانية: سبل المضي قدما في توطيد العلاقة |
consolidating, making a family budget, paying off small debts first. | Open Subtitles | توحيد , القيام بميزانيه العائله تقديم ديون صغيره اولآ |
In that difficult period, the interim Government succeeded in consolidating all positive and patriotic forces among the people. | UN | وخلال تلك الفترة الصعبة، نجحت الحكومة الانتقالية في توحيد جميع قوى الشعب الوطنية والإيجابية. |
The transfer of such functions would create economies of scale by consolidating selected functions in a shared facility. | UN | ومن شأن نقل هذه الوظائف أن يؤدي إلى وفورات حجم عن طريق توحيد وظائف منتقاة في مرفق مشترك. |
consolidating RBM: the experience of field operations | UN | تدعيم الإدارة القائمة على النتائج: خبرة العمليات الميدانية |
It noted that the presidential election scheduled for 27 June was an important step in consolidating democracy. | UN | وأشارت إلى أن الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 27 حزيران/يونيه خطوة هامة في تدعيم الديمقراطية. |
Accession to these instruments would constitute an important step in consolidating the system of human rights protection in El Salvador. | UN | ومن شأن اعتماد هذه الصكوك أن يشكل خطوة هامة بصدد ترسيخ دعائم نظام حماية حقوق الانسان في السلفادور. |
The Force reviews its requirements and makes necessary changes to streamline them by applying the logic of consolidating, co-locating and coordinating its support activities | UN | وتستعرض القوة احتياجاتها وتدخل التغييرات اللازمة للتبسيط من خلال تطبيق منطق دمج أنشطة الدعم التي تضطلع بها وتركيزها في موقع واحد وتنسيقها |
Promoting and consolidating cooperation with NGOs and national and international research institutions | UN | تشجيع وتوطيد التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث الوطنية والدولية؛ |
Although IFOR’s mission has been accomplished, an international military presence is still required to provide the stability necessary for consolidating the peace. | UN | وعلى الرغم من تحقيق مهمة قوة التنفيذ، لا تزال الحاجة تقوم إلى وجود عسكري دولي يوفر الاستقرار اللازم لتوطيد السلام. |
UNAMID and the mediation are consolidating into an outcome document the recommendations provided by civil society in the consultations. | UN | وتقوم العملية المختلطة وفريق الوساطة بتوحيد التوصيات التي قدمها المجتمع المدني في هذه المشاورات في وثيقة ختامية. |
The new Government has indicated its commitment to consolidating peace and addressing outstanding peacebuilding challenges through a comprehensive programme. | UN | وقد أبدت الحكومة الجديدة التزامها بتوطيد السلام وبالتصدي للتحديات المتبقية في عملية بناء السلام بواسطة برنامج شامل. |
Consolidation of the evidence has made it possible to formalize 12 indictments and take the initiative of consolidating certain procedures already pending before the Tribunal. | UN | وقد أتاح ضم اﻷدلة وضع ١٢ عريضة اتهام والمبادرة بضم بعض اﻹجراءات التي كانت معلقة أمام المحكمة. |
This upward adjustment is made by taking a fixed amount of post adjustment and incorporating or “consolidating” it in the base/floor salary scale. | UN | ويعدل الجدول بأخـذ نسبــة معينة من تسويــة مقـر العمل ودمجهــا في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، أو " ضمها " إليه. |
Accordingly, a revised report, consolidating and integrating the additional information received, was considered by the Commission at its fifth session. | UN | وبناء عليه، نظرت اللجنة في دورتها الخامسة في تقرير منقح يوحد المعلومات اﻹضافية الواردة ويدمجها. |
Operators have reduced sailing speed, reviewed route scheduling and entered into partnerships and alliances to take advantage of economies of scale by consolidating existing loops and deploying more fuel-efficient larger vessels. | UN | وخفض المشغلون سرعة الإبحار، وأعادوا النظر في خرائط الطريق وأقاموا شراكات وتحالفات للاستفادة من وفورات في الحجم بتدعيم المسارات الموجودة ونشر سفن أكبر وأكثر كفاءة في استهلاك الوقود. |
In our experience, we have seen two different tracks for consolidating the democratic system: the track of representative democracy and the track of participative democracy. | UN | ومن خبرتنا، شهدنا مسارين مختلفين لترسيخ النظام الديمقراطي: مسار التمثيل الديمقراطي ومسار الديمقراطية التشاركية. |
By fulfilling their financial obligations to the Review Mechanism, participating countries are consolidating and taking full ownership of the process. | UN | ووفاء البلدان المشاركة بالتـزاماتها المالية لآلية الاستعراض يوطد هذه العملية ويجعلها مملوكة لها ملكية كاملة. |