"constitute a crime" - Translation from English to Arabic

    • تشكل جريمة
        
    • يشكل جريمة
        
    • يشكلان جريمة
        
    • تمثل جريمة
        
    • يشكّل جريمة
        
    • يشكِّل جريمة
        
    The delegation noted in particular that just one enforced disappearance could constitute a crime against humanity if committed in the context of a systematic or widespread attack. UN ولاحظ بصورة خاصة أن حالة اختفاء قسري واحدة يمكن أن تشكل جريمة ضد الإنسانية إذا ما ارتُكِبت في إطار اعتداء منهجي أو عام.
    64. This describes the situation or context in which conduct must occur in order to constitute a crime against humanity. UN 64- وهذا يبين الحالة أو السياق الذي يجب أن تحدث فيه هذه الممارسة لكي تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    56. This comment will focus exclusively on modes of responsibility associated with an enforced disappearance that does not constitute a crime against humanity. UN 56- سيركز هذا التعليق فقط على أنماط المسؤولية المرتبطة بحالات الاختفاء القسري التي لا تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    The Government expressed the view that having different political views without committing acts endangering national security does not constitute a crime. UN وأعربت الحكومة عن رأيها بأن اعتناق وجهات نظر سياسية مغايرة دون ارتكاب أفعال تعرض اﻷمن القومي للخطر لا يشكل جريمة.
    Additional elements will have to be established for the torture to constitute a crime against humanity or a war crime. UN ويتعين إثبات عناصر إضافية للتعذيب لكي يشكل جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب.
    However, the Commission did not find any evidence that these were sufficiently widespread or systematic as to constitute a crime against humanity. UN على أن اللجنة لم تعثر على أي دليل على أنهما كانا من اتساع النطاق والانتظام بحيث يشكلان جريمة ضد الإنسانية.
    The acts which can constitute a crime against humanity will be considered momentarily. UN 55 - وسيجري النظر بعد قليل هنا في الأفعال التي يمكن أن تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    11. Reaffirms its condemnation of the massacre committed by the former Iraqi regime against innocent Iraqi, Kuwaiti, Iranian and other people, which were discovered in the mass graves. These massacres constitute a crime against humanity. UN 11 - يؤكد مجددا إدانته للمجازر التي كشفت عنها المقابر الجماعية والتي ارتكبها النظام السابق في العراق بحق الأبرياء من أبناء الشعب العراقي والكويتي وغيرهم، فهذه المجازر تشكل جريمة بحق الإنسانية؛
    Forcible transfers of population, it must further be noted, constitute a crime against humanity, as recognized in the Statute of the International Criminal Court. UN ويجب أيضا ملاحظة أن عمليات نقل السكان قسراً تشكل جريمة ضد الإنسانية، كما اعترف به النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Furthermore, all criminal proceedings pending against, Mr. Djafarov had been dropped; it had been determined that the actions of the police officers involved in the shooting did not constitute a crime. UN وبالإضافة الى ذلك فإن جميع الإجراءات الجنائية التي كانت ما زالت معلقة ضد السيد ديافاروف قد أُسقطت؛ وتقرر أن أفعال ضباط الشرطة الذين قاموا بإطلاق النار لا تشكل جريمة.
    If these are mass killings, they will constitute a crime against humanity which is not subject to a statute of limitations, according to the 1968 Convention on the Non—Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity. UN فإذا كانت هذه عمليات قتل جماعي فإنها تشكل جريمة ضد اﻹنسانية لا تسقط بالتقادم وذلك طبقا لاتفاقية عام ٨٦٩١ بشأن عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    71. As noted in the initial report of our country, in conformity with the law in force prostitution as such does not constitute a crime. UN 71 - وكما لوحظ في التقرير الأولي لهذا البلد، فان الدعارة وفقا للقانون النافذ لا تشكل جريمة.
    The Convention was the first universal, legally binding instrument to recognize that enforced disappearance could constitute a crime against humanity and to reaffirm the right of victims to reparation, justice and truth. UN ومضى قائلا إن تلك الاتفاقية هي أول صك عالمي ملزم قانونيا يعترف بأن الاختفاء القسري يمكن أن يشكل جريمة ضد الإنسانية، ويؤكد حق الضحايا في التعويض والعدالة والحقيقة.
    Mexico will unceasingly draw attention to the disastrous humanitarian consequences of any use of nuclear weapon, which would constitute a crime against humanity. UN وستلفت المكسيك بشكل متزايد الانتباه إلى التداعيات الإنسانية الكارثية لأي استخدام للسلاح النووي الذي يمكن أن يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    The point was made that allegations of misconduct that might constitute a crime should be notified simultaneously to OIOS and to the authorities of the host State. UN وأشير إلى أنه ينبغي إشعار مكتب خدمات الرقابة الداخلية وسلطات البلد المضيف، في الوقت نفسه، بادعاءات سوء السلوك الذي قد يشكل جريمة.
    A breach of the ban on job discrimination did not under the provisions of the Penal Code constitute a crime against the rights of people in gainful employment; neither did it constitute an offence against employee rights. UN وإن انتهاك حظر التمييز في العمل لا يشكل، بموجب قانون العقوبات، جريمة تنتهك حق الشخص في إيجاد عمل بأجر؛ كما أنه لا يشكل جريمة تنتهك حقوق الموظف.
    She calls on them to state publicly that rape in the conduct of armed conflict constitutes a war crime and may constitute a crime against humanity under defined circumstances, and that anyone who commits rape will be brought to justice. UN وتدعو المقررة الخاصة جميع الأطراف إلى إعلان أن الاغتصاب في أثناء النزاع المسلح يشكل جريمة حرب وقد يشكل جريمة ضد الإنسانية في ظروف محددة، وأن من يقترف فعل اغتصاب سيحاكم.
    She calls on the parties to state publicly that rape in the conduct of armed conflict constitutes a war crime and may constitute a crime against humanity under defined circumstances, and that anyone who commits rape will be brought to justice. UN وتدعو الأطراف إلى الإعلان علناً أن الاغتصاب في النـزاع المسلح يشكل جريمة حرب ويمكن أن يشكل جريمة في حق الإنسانية في ظروف محددة، وأن أي شخص يرتكب الاغتصاب يقدم إلى العدالة.
    However, the Commission did not find any evidence that these were sufficiently widespread or systematic as to constitute a crime against humanity. UN على أن اللجنة لم تعثر على أي دليل على أنهما كانا من اتساع النطاق والانتظام بحيث يشكلان جريمة ضد الإنسانية.
    50. Enforced disappearances formed part of the attack referred to in paragraph 28 above, and constitute a crime against humanity. UN 50- وتشكل عمليات الإخفاء القسري جزءاً من الهجوم المشار إليه في الفقرة 28 أعلاه، وهي تمثل جريمة ضد الإنسانية.
    Such information shall be exchanged without regard to whether the conduct being investigated would constitute a crime under the laws of the requested Party if such conduct occurred in the requested Party. UN ويتم تبادل هذه المعلومات بصرف النظر عما إن كان السلوك الجاري التحقيق فيه يشكّل جريمة بموجب قوانين الطرف المطلوبة منه المعلومات إذا حدث هذا السلوك في بلد هذا الطرف.
    In no case shall the provisions of this Article be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because the conduct being investigated would not constitute a crime under the laws of that Contracting State if such conduct occurred in that Contracting State. UN وينبغي ألا تفسر بأي حال من الأحوال الأحكام الواردة في هذه المادة على أنها تسمح للدولة المتعاقدة بأن تمتنع عن توفير المعلومات لمجرد أن السلوك الخاضع للتحقيق لا يشكِّل جريمة بموجب قوانين تلك الدولة المتعاقدة إذا وقع هذا السلوك في تلك الدولة المتعاقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more