"constructions" - Translation from English to Arabic

    • الإنشاءات
        
    • أعمال التشييد
        
    • أعمال تشييد
        
    • التشييدات
        
    • عمليات البناء
        
    • بالمنشآت في
        
    • بالمباني
        
    • لاستخدام المنشآت استخداماً خالياً
        
    • عمليات بناء
        
    • التفسيرات القائمة
        
    • والإنشاءات
        
    • إنشاءات
        
    • التشييد التي
        
    • للإنشاءات
        
    The impediments of landmines and UXO to such constructions and other development projects were significant particularly in the areas of Debub and Gash Barka regions until clearance could first be conducted. UN وتسببت الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة في إعاقة كبيرة جداً لهذه الإنشاءات وغيرها من المشاريع الإنمائية وخاصة في منطقتي ديبوب وقاش بركة إلى حين التمكن من تطهيرهما أولاً.
    So constructions's on schedule for a 2014 completion. Open Subtitles إذاً الإنشاءات في الموعد المحدد لإنجازات عام 2014
    Discussions focused on illegal constructions within special protective zones and property issues. UN وركزت المناقشات على مسألة أعمال التشييد غير القانوني في مناطق الحماية الخاصة وعلى مسألة الممتلكات.
    During the reporting period, illegal constructions commenced on land adjacent to UNRWA premises in the Gaza Strip and the West Bank. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت أعمال تشييد غير قانونية في أرض مجاورة لأماكن عمل الأونروا بقطاع غزة والضفة الغربية.
    Only recently, you brought to the attention of the Security Council (see S/1995/561) the extensive constructions the Turkish side had undertaken on the Rokkas Bastion in contravention of the 1989 unmanning agreement between the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP), the Cyprus National Guard and the Turkish forces in Cyprus. UN فمنذ وقت قريب فقط وجهتم اهتمام مجلس اﻷمن )انظر الوثيقة S/1995/561(، إلى التشييدات الواسعة النطاق التي قام بها الجانب التركي في حصن روكاس انتهاكا لاتفاق اﻹخلاء لعام ١٩٨٩ بين قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص والحرس الوطني القبرصي، والقوات التركية في قبرص.
    Subsequent to the recent constructions in the south of East Jerusalem, the international community has at times witnessed disturbing live footage of confrontations between the Israeli security forces and Palestinian civilians, in an utterly disproportionate use of force. UN وفي أعقاب عمليات البناء اﻷخيرة في جنوب شرق القدس، يشهد المجتمع الدولي أحيانا لقطات حية مقلقة بشأن مواجهات بين قوات اﻷمن الاسرائيلية والمدنيين الفلسطينيين ويحدث فيها استخــدام القــوة بطريقـــة لا تكافؤ فيها على اﻹطلاق.
    10. Requests the Administrator in collaboration with the Joint Consultative Group on Policy partners, in the context of the implementation of paragraph 44 of General Assembly resolution 50/120 on common premises, to address and find a common understanding of how to deal with outstanding contributions as well as cost-sharing, payment and ownership relating to future constructions; UN ٠١ - يطلـب إلى مدير البرنامج أن يقوم، بالتعاون مع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وفي سياق تنفيذ الفقرة ٤٤ من قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١ بشأن أماكن العمل الموحدة، بتناول مسألة الاشتراكات المستحقة والتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن كيفية معالجتها، فضلا عن تقاسم التكاليف، والدفع والملكية فيما يتعلق بالمنشآت في المستقبل؛
    211. The only relevant regulation of the " illegal " housing sector for the purposes of this item is that related to improvised constructions and shanties. UN ١١٢- والقانون الوحيد ذو الصلة بقطاع اﻹسكان " غير القانوني " ﻷغراض هذا البند هو القانون المتعلق بالمباني واﻷكواخ العشوائية.
    By construction, update or renovation, the railroad constructions are designed and realized so as to meet the requirements of barrier-free accessibility according to the Decree on General Technical Requirements for Barrier-Free Usage of constructions. UN وتصمم منشآت السكك الحديدية، من حيث إنشائها، وتحديثها أو تجديدها، وتعد للوفاء بمتطلبات إمكانية الوصول الخالي من الحواجز وفقاً لمرسوم المتطلبات التقنية العامة لاستخدام المنشآت استخداماً خالياً من الحواجز().
    Brisk are the building of modern apartments and dormitories and constructions to improve the educational conditions and environment. UN وتنصرف بهمة عمليات بناء المساكن الحديثة والمساكن الجماعية والإنشاءات اللازمة لتحسين ظروف التعليم وبيئته.
    " Naturalist " constructions were founded upon the notion of a higher authority and divine reason, and rooted in morality. UN وكانت هذه التفسيرات القائمة على " المذهب الطبيعي " مستندة إلى مبدأ وجود سلطة أعلى، وسبب إلهي، ومتأصلة في المبادئ الأخلاقية.
    The use of HBCD in insulation boards and the HBCD built into buildings and constructions is increasing. UN إن استخدام هذا المركب في ألواح العزل وفي المباني والإنشاءات هو في تزايد.
    We transport each year two billion tons of oil aboard our supertankers, which are the largest moving constructions that exist. Open Subtitles نقل كل عام مليارات أطنان من النفط على متن الناقلاتنا العملاقة التي هي الإنشاءات المتواجدة الأكبر
    In addition, only such products, materials and constructions may be used in the building which will enable the due usage of the building including its barrier-free usage if the building has been designed as such. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن يستعان في مبنى إلا بالمواد أو المنتجات أو الإنشاءات التي تمكن من تيسير استخدام هذا المبنى، بما في ذلك استخدامه بدون حواجز، إذا كان المبنى قد صمم على هذا النحو.
    For example, in constructions the proportion constitutes 14.7%, in industry - 44.7% and in transportation, storage and communication - 25,3% respectively. UN فعلى سبيل المثال، بلغ هذا المعدل في الإنشاءات 14.7 في المائة، وفي الصناعة 44.7 في المائة، وفي النقل والتخزين والاتصال 25.3 في المائة.
    Private sector is predominant in trade (92.6%), in hotel business (77.3%) and in constructions (75.8%). UN ويتفوق القطاع الخاص في التجارة (92.6 في المائة)، وفي الفندقة (77.3 في المائة)، وفي الإنشاءات (75.8 في المائة).
    The spokesman for the Mayor, Haggai Elias, stated that there were hundreds of " illegal " constructions that were at present the subject of court actions. UN وذكر ناطق باسم رئيس البلدية، هاغاي إلياس، أن هناك مئات من أعمال التشييد " غير المشروعة " التي هي حاليا قيد اﻹجراءات القضائية.
    In the building industry the second largest number of fatal work accidents occur in deep structure constructions, namely sewage construction. UN 148- وفي قطاع التشييد يقع ثاني أكبر عدد من حوادث العمل القاتلة أثناء أعمال التشييد التي تتم تحت سطح الأرض، وهي تحديداً أعمال تشييد مجاري الصرف.
    Various school constructions, West Bank and Gaza UN أعمال تشييد مختلفة بالمدارس، الضفة الغربية وغزة
    destroying or damaging public buildings, constructions, installations, equipments, transportation or communication means or other public property of a considerable value aimed at weakening the authority or obstructing its power-sabotage: imprisonment from five to twenty years, life imprisonment or life imprisonment without appeal (Article 106); UN - تدمير أو إتلاف المباني أو التشييدات أو المنشآت أو المعدات أو وسائل النقل أو الاتصالات لدى الدولة، أو أي ممتلكات عامة أخرى ذات قيمة ملموسة، بهدف إضعاف السلطة أو إعاقة نفوذها، والاضطلاع بأعمال تخريبية: السجن من خمس سنوات إلى عشرين سنة، أو السجن المؤبد، أو السجن المؤبد دون حق في الاستئناف (المادة 106)؛
    One of the measures for the legalization of the unregulated buildings is the drafting of the law on the legalization of unregulated constructions. UN وأحد التدابير المتعلقة بتقنين البنايات التي لا تخضع للوائح تنظيمية هو صياغة القانون المتعلق بتقنين عمليات البناء التي تمت دون مراعاة اللوائح التنظيمية.
    10. Requests the Administrator, in collaboration with the Joint Consultative Group on Policy partners, in the context of the implementation of paragraph 44 of General Assembly resolution 50/120 on common premises, to address and find a common understanding of how to deal with outstanding contributions as well as cost-sharing, payment and ownership relating to future constructions; UN ٠١ - يطلـب إلى مدير البرنامج أن يقوم، بالتعاون مع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وفي سياق تنفيذ الفقرة ٤٤ من قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١ بشأن أماكن العمل الموحدة، بتناول مسألة الاشتراكات المستحقة والتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن كيفية معالجتها، فضلا عن تقاسم التكاليف، والدفع والملكية فيما يتعلق بالمنشآت في المستقبل؛
    The State party submitted that the proceedings concerning the constructions in Gorno Ezerovo residential area were initiated in connection with an application filed with the Ministry of Regional Development Public Work on 8 April 2003 by Mrs M.V.R. According to the inspection conducted by the Municipality of Burgas, the construction work was carried out in 1999 - 2000. UN وأفادت الدولة الطرف بأنه شُرع في الإجراءات المتعلقة بالمباني الواقعة في المنطقة السكنية في حي غورنو إزيروفو بموجب طلب أودعته السيدة م. ف. ر. لدى وزارة تنمية الأقاليم والأشغال العامة في 8 نيسان/ أبريل 2003.
    55. The Decree on General Technical Requirements for Barrier-Free Usage of constructions specifies general technical requirements for buildings and their parts so as to ensure their usage by persons with mobility related, visual, hearing and mental disability, the elderly, pregnant women, and persons accompanying a child in a pram or a child under the age of three. UN 55- ويحدد مرسوم المتطلبات التقنية العامة لاستخدام المنشآت استخداماً خالياً من الحواجز() متطلبات تقنية عامة في المباني وأجزائها للتكفل باستخدامها من الأشخاص ذوي الحركة المحدودة السمعية أو البصرية أو الإعاقة العقلية، والمسنين، والنساء الحوامل والأشخاص المرافقين لطفل في عربة أو طفل يقل عمره عن ثلاث سنوات.
    A. Impact of identity constructions on racism, discrimination and xenophobia 9 - 12 6 UN ألف - تأثير عمليات بناء الهوية على العنصرية والتمييز وكره الأجانب 9-12 6
    These “naturalist” constructions were founded upon the notion of a higher authority and divine reason, and rooted in morality. UN وكانت هذه التفسيرات القائمة على " المذهب الطبيعي " تستند إلى مفهوم سلطة أعلى، ومبرر إلهي، وتضرب بجذورها في المبادئ اﻷخلاقية.
    It manufactures aluminium semi-finished products, metal constructions and interiors and performs engineering for building projects. UN وتقوم الشركة بتصنيع منتجات الألمنيوم شبه المصنعة، والإنشاءات المعدنية والمنشآت الداخلية والهندسة في مشاريع البناء.
    Located in the geographical centre of Europe, my country has set itself the goal of preventing dangerous tensions from evolving in the region which, more often than any other part of the planet, has been a seat of world wars, in order to help prevent the emergence of new lines of separation, curtains, walls and other constructions that seemed gone for ever. UN وبلدي، الذي يقع جغرافيا في وسط أوروبا، قد حــدد لنفســه هــدف منع ظهور توترات خطيرة في منطقتنا التي كانت، أكثر من أي جزء آخر من الكوكب، مسرحا لحروب عالمية، وذلك حرصا منه على منع ظهور خطوط فاصلة جديدة أو ستائــر أو حوائــط أو أي إنشاءات أخرى من قبيل الحواجز التي ذهبت إلى غير رجعة فيما يبدو.
    The Board believes that the reasons given relate to the inadequate survey and design of the referred constructions and that the costs arising from those variation orders could have been avoided. UN ويعتقد المجلس أن المبررات المذكورة تتعلق بقصور في عمليات مسح المواقع وتصميم المباني في مشاريع التشييد التي صدرت بشأنها أوامر تغيير، وأن التكاليف الناشئة عن هذه الأوامر كان يمكن تفاديها.
    The draft Law on Legalising Illegal constructions, which is still to be given consideration by the Government, was prepared in order to prevent illegal use of land. UN وقد تم إعداد مشروع قانون تسوية الوضع القانوني للإنشاءات غير القانونية وذلك لمنع الاستخدام غير القانوني للأرض، ولا يزال يتعين أن تنظر فيه الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more