"contained in the letter" - Translation from English to Arabic

    • الوارد في الرسالة
        
    • الواردة في الرسالة
        
    • الواردة في رسالة
        
    • الوارد في رسالة
        
    • ورد في رسالة
        
    • وردت في الرسالة
        
    • الواردة في رسالتكم
        
    • الواردة في الخطاب الوارد
        
    • المتضمنة في الرسالة
        
    • ورد في الرسالة
        
    • والواردة في الرسالة
        
    They agree with the decision contained in the letter. UN وهم يوافقون على قراركم الوارد في الرسالة.
    They agree with the intention contained in the letter. UN وهم يوافقون على اقتراحكم الوارد في الرسالة.
    They agree with the intention contained in the letter. UN وهم يوافقون على القرار الوارد في الرسالة.
    They note the information contained in the letter and agree with the proposal contained therein. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الرسالة ووافقوا على المقترح الوارد فيها.
    It transpires from the above-mentioned that the positions contained in the letter of the representative of Croatia have no legal basis and are motivated solely by political reasons. UN ويتبين مما تقدم أن المواقف الواردة في رسالة ممثل كرواتيا ليس لها أي سند قانوني والواقع الوحيد لها هو اﻷسباب السياسية.
    They take note of the decision contained in the letter. UN ويحيط أعضاء المجلس علما بالقرار الوارد في الرسالة.
    They agree with the proposal contained in the letter. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في الرسالة.
    They agree with the proposal contained in the letter. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في الرسالة.
    They agree with the proposal contained in the letter. UN وهم يوافقون على المقترح الوارد في الرسالة.
    They agree with the proposal contained in the letter. UN وقد وافق أعضاء المجلس على الاقتراح الوارد في الرسالة.
    He urged that the proposal contained in the letter addressed by the Permanent Representative of the United Kingdom to the Chair should be taken seriously, but with the caveat that it should be unconditional. UN ودعا إلى النظر بجدية في الاقتراح الوارد في الرسالة التي وجّهها الممثل الدائم للمملكة المتحدة إلى الرئيس، شريطة أن لا يخضع ذلك لأي شروط مسبقة.
    It falls to the Security Council, as the parent organ of both the International Criminal Tribunal for Rwanda and the Mechanism, to consider the appeal contained in the letter from the East African Community that the archives should be located in Rwanda. UN ويقع على عاتق مجلس الأمن، بصفته الهيئة التي تفرعت عنها كل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية، النظر في الطلب الوارد في الرسالة الموجهة من جماعة شرق أفريقيا بأن يكون مقر المحفوظات في رواندا.
    The United Nations does not, however, have the means to independently corroborate the information contained in the letter. UN على أنه لا تتوفر لدى الأمم المتحدة الوسائل التي تمكنّها من التأكّد، بشكل مستقل، من المعلومات الواردة في الرسالة.
    They note the information contained in the letter and welcome the decision contained therein. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الرسالة وهم يرحبون بالقرار الوارد فيها.
    Allegations contained in the letter about the character of violations of the United Nations zones in Prevlaka are in sharp contrast with the Secretary-General's report, which is an objective and reliable source. UN وتتناقض المزاعم الواردة في الرسالة عن طبيعة الانتهاكات التي تتعرض لها مناطق اﻷمم المتحدة في بريفلاكا تناقضا صارخا مع تقرير اﻷمين العام، الذي يشكﱢل مصدرا موضوعيا وموثوقا.
    22. I note that the United Nations does not have the means to independently corroborate the information contained in the letter from the Syrian Arab Republic. UN 22 - وأود أن ألاحظ أن وسائل التثبت بشكل مستقل من المعلومات الواردة في رسالة الجمهورية العربية السورية غير متوفرة لدى الأمم المتحدة.
    As to the other misleading allegations contained in the letter by the Permanent Representative of Turkey, those have been refuted time and again and will be answered in due time. UN وفيما يتصل ببقية المزاعم المضللة الواردة في رسالة الممثل الدائم لتركيا، فندت هذه المزاعم مرارا وتكرارا، وسيجرى الرد عليها في الوقت المناسب.
    The Council noted the information contained in the letter dated 11 January 2001 from the Secretary-General (S/2001/61). UN وأحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في رسالة الأمين العام المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/61).
    I have the honour to support the request contained in the letter of the Permanent Representative of the Republic of Serbia to the United Nations addressed to you today. UN يشرفني أن أعبر عن تأييدي للطلب الوارد في رسالة الممثل الدائم لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة التي وجهها إليكم اليوم.
    Having considered also the report of the Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups of 28 July 1994, as contained in the letter of the Secretary-General dated 22 October 1994 (S/1994/989), UN وقد نظر أيضا في تقرير الفريق المشترك للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير الشرعية ذات الدوافع السياسية المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، حسبما ورد في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ )S/1994/989(،
    On 18 September 2002 Moldova submitted a supplementary report to the CTC responding to a number of preliminary comments/questions contained in the letter from the CTC dated 28 May 2002. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر 2002 قدمت مولدوفا تقريرا تكميليا إلى اللجنة استجابة لبعض التعليقات/التساؤلات الأوليـة التي وردت في الرسالة الموجهة إليها من لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 28 أيار/مايو 2002.
    The Council noted the information contained in the letter and agreed with the proposal contained therein. UN وقد أحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافق على المقترح الوارد فيها.
    The sum of these quantities was " 170.470 peso " . Advice contained in the letter from Mexico dated 5 September 2006 clarified that a peso is equivalent to a kilogram, suggesting that Mexico consumed 170.470 metric tonnes or 187.517 ODP-tonnes of carbon tetrachloride in 1998. UN كان مجموع هذه الكميات " 170.470 بيزو " وأوضحت الإفادة الواردة في الخطاب الوارد من المكسيك بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر أن البيزو هو مكافئ للكيلوجرام، مما يشير إلى أن المكسيك قد استهلكت 170.470 طن متري أو 187.517 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 1998.
    I have the honour to inform you that your letter dated 13 November 1996 (S/1996/947) has been brought to the attention of the members of the Security Council. The members of the Council take note of the information contained in the letter and welcome your decision to extend the mandate of your Representative in Cambodia for six months. UN أتشرف بإبلاغ سعادتكم بأني قد وجهت انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى رسالتكم المؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ (S/1996/947) ولقد أحاط أعضاء المجلس علما بالمعلومات المتضمنة في الرسالة وهم يرحبون بقراركم تمديد ولاية ممثلكم في كمبوديا لمدة ستة أشهر.
    They welcome your decision and agree with the intention contained in the letter. UN وهم يرحبون بقراركم ويوافقون على ما تعتزمون القيام به حسبما ورد في الرسالة.
    The Government of Burundi categorically denies the unfounded allegations contained in the letter dated 1 February 1997 from the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Zaire addressed to the President of the Security Council, to the effect that Burundian soldiers were present in the territory of Zaire and were even captured in the course of fighting there. UN تكذب حكومة بوروندي تكذيبا قاطعا المزاعم التي لا أساس لها والواردة في الرسالة التي وجهها إلى رئيس مجلس اﻷمن في ١ شباط/فبراير ١٩٩٧ نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية حكومة زائير والتي أشار فيها إلى تواجد جنود بورونديين على أرض زائير، بل وأسر بعضهم في القتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more