"continue participating" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة المشاركة
        
    • الاستمرار في المشاركة
        
    • يواصل مشاركته
        
    • تواصل المشاركة
        
    • تواصل مشاركتها
        
    :: To continue participating constructively in the universal periodic review process and responding to the recommendations emerging from this mechanism. UN :: مواصلة المشاركة البناءة في آلية الاستعراض الدوري الشامل وتنفيذ التوصيات المنبثقة عنها.
    FIDH is determined to continue participating in the United Nations human rights system in a constructive way. UN والاتحاد مصمم على مواصلة المشاركة في جهاز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة بطريقة بناءة.
    Canada reaffirmed its support for UNCITRAL and its intention to continue participating in the Commission's unique work. UN وأعادت تأكيد تأييد كندا للأونسيترال واعتزامها مواصلة المشاركة في أعمالها الفريدة.
    UN Committee on the Elimination of Discrimination Against Women. The Women's Desk intends to continue participating in regional and international meetings on women. UN ' 5` ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.وينوي مكتب المرأة الاستمرار في المشاركة في الاجتماعات الإقليمية والدولية بشأن المرأة.
    His Government was committed to the Doha Round and would continue participating actively. UN وقال إن بلده ملتزم بجولة الدوحة وسوف يواصل مشاركته بنشاط.
    It encouraged Luxembourg to continue participating in such programmes. UN شجعت لكسمبرغ على مواصلة المشاركة في مثل هذه البرامج.
    Recalling that it had been some time since troop cost reimbursements had last been reviewed, he said that the current situation was seriously jeopardizing the ability of troop-contributing countries to continue participating in peacekeeping operations. UN وأشار إلى أنه قد مضى بعض الوقت منذ الاستعراض الأخير لسداد تكاليف القوات، وقال إن الوضع الراهن يهدد بشدة قدرة البلدان المساهمة بقوات على مواصلة المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    continue participating in Nairobi work programme and decision 1/CP.10 workshops and other activities UN مواصلة المشاركة في برنامج عمل نيروبي وحلقات عمل المقرر 1/م أ-10 وأنشطة أخرى
    continue participating in the Global Mercury Partnership, its advisory group and the partnership work areas of mercury waste management, mercury in products, and mercury supply and storage. UN مواصلة المشاركة في الشراكة العالمية للزئبق، وفريقها الاستشاري ومجالات عمل الشراكة وهي إدارة نفايات الزئبق، والزئبق الموجود في المنتجات، والإمداد بالزئبق وتخزينه.
    continue participating in the network and its advisory committee and promote and encourage the environmentally sound management and disposal of PCBs. UN مواصلة المشاركة في الشبكة ولجنتها الاستشارية وتعزيز وتشجيع إدارة مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور والتخلص منها على نحو سليم بيئيَّاً.
    continue participating in the United Nations Environment Programme Global Mercury Partnership and carrying out capacity-building projects, as funding permits UN مواصلة المشاركة في الشراكة العالمية بشأن الزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذ مشاريع بناء القدرات حسب التمويل المتاح
    Her delegation was pleased to continue participating in that work with a view to establishing international guidelines and best practice. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها تسره مواصلة المشاركة في ذلك العمل لإرساء مبادئ توجيهية دولية وتحديد أفضل الممارسات في هذا المجال.
    (g) To continue participating in and contributing to relevant international conferences and events with the aim of promoting the realization of the right to food; UN (ز) مواصلة المشاركة والمساهمة في المؤتمرات والأنشطة الدولية ذات الصلة بهدف تعزيز إعمال الحق في الغذاء؛
    (k) continue participating in and contributing to relevant international conferences and events with the aim of promoting the reduction of extreme poverty; UN (ك) مواصلة المشاركة والإسهام في المؤتمرات والأحداث الدولية ذات الصلة بهدف التشجيع على الحد من الفقر المدقع؛
    (g) To continue participating in and contributing to relevant international conferences and events with the aim of promoting the realization of the right to food; UN (ز) مواصلة المشاركة والمساهمة في المؤتمرات والأنشطة الدولية ذات الصلة بهدف تعزيز إعمال الحق في الغذاء؛
    (k) continue participating in and contributing to relevant international conferences and events with the aim of promoting the reduction of extreme poverty, UN (ك) مواصلة المشاركة والإسهام في المؤتمرات والأحداث الدولية ذات الصلة بهدف التشجيع على الحد من الفقر المدقع؛
    (k) continue participating in and contributing to relevant international conferences and events with the aim of promoting the reduction of extreme poverty. UN (ك) مواصلة المشاركة والإسهام في المؤتمرات والمناسبات الدولية ذات الصلة بهدف التشجيع على الحد من الفقر المدقع.
    It is with this frustrating situation in mind that we intend to continue participating in the work of the Ad Hoc Open-ended Working Group of this Assembly on An Agenda for Development. UN وفي ظل هذه الحالة التي تدعو إلى اﻹحباط، نبدي نيتنا في الاستمرار في المشاركة في عمل الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية التابع لهـذه الجمعية والمعني بخطـة للتنمية.
    His country had participated, was participating and was willing to continue participating in all operations established pursuant to the provisions of Chapter VI of the Charter of the United Nations. UN وقد اشترك بلده، وكان يشارك، وهو راغب في الاستمرار في المشاركة في جميع العمليات المنشأة عملا بأحكام الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The UNITA delegation felt that these air bombardments were a " clear attempt on the life of the UNITA leader and had been premeditated by the Government of Angola " and that their trust in the Government's good faith had therefore been shaken; hence they insisted that the Government provide explanations on the incident before they would continue participating in the peace talks. UN واعتبر وفد يونيتا أن عمليات القصف الجوي هذه هي " محاولة واضحة استهدفت حياة زعيم يونيتا وارتكبتها حكومة أنغولا عمدا " . ولذلك، فإن ثقتهم في حسن نية الحكومة قد اهتزت؛ وبالتالي فإنه يصر على أن تقدم الحكومة تفسيرات للحادث قبل أن يواصل مشاركته في محادثات السلم.
    The Secretariat was requested by the World Bank to continue participating in that process. UN وقد طلب البنك الدولي إلى الأمانة أن تواصل المشاركة في تلك العملية.
    The Rio Group hopes to continue participating in this important effort of revitalizing the General Assembly, which the President leads and in which we participate enthusiastically. UN وتأمل مجموعة ريو أن تواصل مشاركتها في هذا الجهد الهام لتنشيط الجمعية العامة، الذي يقوده الرئيس ونشارك نحن فيه بحماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more