UNDP and UNFPA were encouraged to continue to monitor their special assistance to the Democratic Republic of Congo. | UN | وأعرب عن تشجيعه للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان على مواصلة رصد مساعدتهما الخاصة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Committee also invited CEB to continue to monitor the effective coordination of system-wide efforts against hunger and poverty. | UN | ودعت اللجنة أيضا المجلس إلى مواصلة رصد التنسيق الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر. |
The Board should continue to monitor the IPSAS implementation process. | UN | وينبغي على المجلس أن يواصل رصد عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
UNOPS agreed with the Board's recommendation to continue to monitor the profit margins of all its projects. | UN | وقد وافق المكتب على توصية المجلس بأن يواصل رصد هوامش الربح في جميع مشاريعه. |
The Embargo Cell is expected to continue to monitor the arms embargo. | UN | ويُنتظر من الخلية المعنية بالحظر أن تواصل رصد حظر توريد الأسلحة. |
The Committee encourages the Department of Public Information to continue to monitor its publications programme in order to ensure that it responds to Member States' evolving requirements. | UN | وتشجع اللجنة إدارة شؤون الإعلام على مواصلة رصد برنامج منشوراتها من أجل ضمان استجابته للمتطلبات الناشئة للدول الأعضاء. |
I have asked my Special Envoy and my Special Representative to continue to monitor the situation closely and press for the rapid implementation of these commitments. | UN | وقد طلبت إلى مبعوثي الخاص وممثلي الخاص مواصلة رصد الوضع عن كثب والحث على التنفيذ السريع لهذه الالتزامات. |
(i) To continue to monitor the core media of air and human breast milk or human blood in support of future evaluations; | UN | مواصلة رصد الوسائط الأساسية المتمثلة في الهواء ولبن الأثداء أو الدم البشري وذلك لدعم التقييمات المستقبلية؛ |
Therefore, we encourage the International Atomic Energy Agency to continue to monitor countries that are developing nuclear arms so that they may be stopped. | UN | وبالتالي، نحن ندعو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة رصد البلدان التي تقوم بصنع الأسلحة النووية بحيث يمكن وقفها. |
When the Assembly addressed this item in 1997, it had requested the Commission to continue to monitor the situation and report when appropriate. | UN | وعندما تناولت الجمعية العامة هذا البند في عام ١٩٩٧ طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية مواصلة رصد الحالة وتقديم تقرير عند الاقتضاء. |
The General Assembly and the Economic and Social Council should continue to monitor that initiative and, where appropriate, in consultation with the Bretton Woods institutions, make recommendations on its enhancement. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي لهما مواصلة رصد هذه المبادرة والقيام، حيثما يكون ذلك مناسبا وبالتشاور مع مؤسسات بريتون وودز، بتقديم توصيات بشأن تعزيزها. |
6. Requests the Board to continue to monitor the experience with these issues and to report to the General Assembly, as necessary; | UN | 6 - تطلب إلى المجلس أن يواصل رصد التجربة المتعلقة بهذه المسائل وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، عند الاقتضاء؛ |
The Board decided that it should continue to monitor progress in this area. | UN | وقرر المجلس أن يواصل رصد التقدم المحرز فى هذا المجال. |
UNCTAD should also continue to monitor and analyse legal developments affecting transportation and their implications on developing countries to enhance understanding of international legal frameworks for transportation. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل رصد وتحليل التطورات القانونية في مجال النقل وآثارها على البلدان النامية من أجل تحسين فهم الأطر القانونية الدولية للنقل. |
External Audit appreciates efforts to improve the procurement process and will continue to monitor the developments in this regard. | UN | تعرب المراجعة الخارجية عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين عملية الاشتراء وسوف تواصل رصد التطورات في هذا الشأن. |
The Division should continue to monitor developments relevant to the question of Palestine. | UN | وينبغي للشعبة أن تواصل رصد التطورات المتصلة بقضية فلسطين. |
The Committee requests the State party to continue to monitor the issuance of visas for internship and trainee programmes closely. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل رصد إصدار التأشيرات لبرامج التدريب الداخلي والمتدرِّبات عن كثب. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it continue to monitor the adequacy of the level of its non-programme expenditure. | UN | وأبدت المفوضية اتفاقها مع توصية المجلس بمواصلة رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية. |
The Coalition intends to continue to monitor implementation of the resolution. | UN | وينوي التحالف الاستمرار في رصد تنفيذ القرار. |
The Council members expressed their resolve to continue to monitor closely the phasing-out of the humanitarian programme. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تصميمهم على مواصلة الرصد عن كثب لعملية الانهاء التدريجي للبرنامج الإنساني. |
He called upon the Special Committee to send a delegation to Western Sahara and to continue to monitor closely the decolonization process there. | UN | وأهاب باللجنة الخاصة أن ترسل وفدا إلى الصحراء الغربية لمواصلة رصد عملية إنهاء الاستعمار عن كثب هناك. |
63. The Secretary-General was requested to continue to monitor the overall situation in Afghanistan and make available his good offices. | UN | ٦٣ - طُلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مراقبة الحالة العامة في أفغانستان وأن يعرض بذل مساعيه الحميدة. |
The Special Rapporteur hopes that the Sudanese authorities will sustain their cooperation and he will continue to monitor the case closely. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن تواصل السلطات السودانية تعاونها وسوف يستمر في رصد القضية عن كثب. |
Nonetheless, it requests that the mission continue to monitor and control its computer equipment holdings to ensure that they are in line with the standard ratios. | UN | غير أن اللجنة تطلب إلى البعثة أن تستمر في رصد ومراقبة ما تملكه من معدات حاسوبية لكفالة أن تكون متماشية مع النسب الموحدة. |
These are not assessed as posing a threat to IFOR or the peace process, but IFOR will continue to monitor this situation. | UN | ولا يُنظر إلي هؤلاء على أنهم يُشكلون تهديدا لقوة التنفيذ أو لعملية السلام، ولكن قوة التنفيذ ستواصل رصد هذه الحالة. |
The Group could continue to monitor the results of the international conferences on development, including the Rio Summit. | UN | فبإمكان هذا الفريق العامل أن يواصل متابعة نتائج المؤتمرات الدولية المخصصة للتنمية، ولا سيما مؤتمر قمة ريو. |
An ongoing function of the Commission will also be to continue to monitor the activities of charities by receiving annual returns. | UN | وستكون من المهام المستمرة للجنة أيضا مواصلة مراقبة أنشطة الأعمال الخيرية عن طريق تلقي إقرارات سنوية. |
The Office of the Special Representative will continue to monitor and engage with the relevant national authorities to address such allegations as they arise. | UN | وسيقوم مكتب الممثلة الخاصة بمواصلة مراقبة السلطات الوطنية ذات الصلة والتعامل معها لمعالجة هذه الادعاءات حيثما تنشأ. |
Austria preferred to postpone a decision on the ultimate form of the draft principles and to continue to monitor developments in State practice. | UN | وتفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المبادئ ومواصلة رصد التطورات في ممارسات الدول. |