:: continue to work for the universality and indivisibility of human rights; | UN | :: مواصلة العمل على تحقيق عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزُّؤ؛ |
These pose real threats to our ability to continue to work towards the achievement of the MDGs. | UN | وتشكل هذه الكوارث تهديدات حقيقية لقدرتنا على مواصلة العمل في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The North and the South need to continue to work together in order to resolve all outstanding issues peacefully. | UN | ويحتاج الشمال والجنوب إلى مواصلة العمل معا من أجل التوصل إلى تسوية جميع القضايا المعلقة بالوسائل السلمية. |
The German Government would continue to work with other States parties towards a diplomatic solution to the Iranian nuclear programme. | UN | وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني. |
The German Government would continue to work with other States parties towards a diplomatic solution to the Iranian nuclear programme. | UN | وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني. |
and also by, calling upon the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to work closely with the Institute. | UN | وكذلك من خلال دعوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن يواصل العمل في تعاون وثيق مع المعهد. |
We must continue to work to achieve the Millennium Development Goals and make them a lasting reality. | UN | وعلينا أن نواصل العمل من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأن نحولها إلى واقع دائم. |
They must also continue to work with the United Nations moderator to conclude a final peace accord. | UN | كما يتعين عليهما مواصلة العمل مع وسيط اﻷمم المتحدة من أجل إبرام اتفاق سلم نهائي. |
The working group stressed the need to continue to work closely with academics and non-governmental organizations in the future. | UN | وشدد الفريق العامل على ضرورة مواصلة العمل عن كثب مع الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في المستقبل. |
The members of the working group agreed to continue to work towards achieving consensus on these issues. | UN | واتفق أعضاء الفريق العامل على مواصلة العمل من أجل تحقيق توافق للآراء بشأن هذه المسائل. |
The working group stressed the need to continue to work closely with academics and non-governmental organizations in the future. | UN | وشدد الفريق العامل على ضرورة مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في المستقبل. |
Let me take this opportunity to thank our donor countries and extend our wishes to continue to work with them. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر إلى البلدان المانحة، ونعرب عن رغبتنا في مواصلة العمل معها. |
I hope that, thanks to the General Assembly, we, the States Members of the United Nations, can continue to work together for humankind. | UN | وآمل أن نتمكن، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وبفضل الجمعية العامة، من مواصلة العمل من أجل الإنسانية. |
In that connection, he called on the Department to continue to work strategically and enhance efficiency and transparency. | UN | وناشد الإدارة في هذا الخصوص أن تواصل العمل بطريقة استراتيجية وأن تعمل على تعزيز الكفاءة والشفافية. |
Japan will continue to work toward the improvement of the operation of the UPR, while assuring its effectiveness. | UN | وسوف تواصل العمل على تحسين سير الاستعراض الدوري الشامل حريصة في الآن ذاته على ضمان فعاليته. |
Ireland will continue to work for the universal abolition of capital punishment. | UN | وأيرلندا تواصل العمل من أجل إلغاء عقوبة اﻹعدام على الصعيد العالمي. |
Secondly, the facilitator should continue to work through open, inclusive and transparent consultations that would allow the text to evolve in a balanced and comprehensive way. | UN | وثانياً، ينبغي للميسر أن يواصل العمل من خلال مشاورات مفتوحة وشفافة وشاملة تسمح بتطوير النص بصورة متوازنة وشاملة. |
First, if we want to achieve a world free of chemical weapons we must continue to work to universalize this instrument. | UN | أولا، إذا أردنا تحقيق عالم خال من الأسلحة الكيميائية يجب أن نواصل العمل لإضفاء الطابع العالمي على هذا الصك. |
We pledge to continue to work with all stakeholders as we enlarge and intensify our partnerships. | UN | ونتعهد بمواصلة العمل مع جميع الجهات المعنية، ونحن نعمل على توسيع وتكثيف شراكاتنا. |
Together with all other delegations, China is ready and willing to continue to work hard to that end. | UN | والصين مستعدة لمواصلة العمل بجد لبلوغ تلك الغاية، وراغبة في ذلك، إلى جانب الوفود الأخرى جميعا. |
Mexico would continue to work constructively with delegations to continue to strengthen governance in the area of international migration. | UN | وأضافت أن المكسيك ستواصل العمل البناء مع الوفود من أجل زيادة تعزيز الحوكمة في مجال الهجرة الدولية. |
His Government continued to enjoy very cordial relations with Spain and would continue to work constructively on all issues related to Gibraltar. | UN | وأضاف أن حكومته ما زالت تربطها بإسبانيا علاقات ودية للغاية، وأنها ستواصل عملها البنّاء بشأن جميع القضايا المتصلة بجبل طارق. |
For this reason, most women choose to continue to work during much of the period on which they should be on maternity leave. | UN | ولهذا السبب، تختار أغلبية النساء الاستمرار في العمل خلال جزء كبير من الفترة التي ينبغي أن يكن فيها في إجازة أمومة. |
His Government continued to enjoy very cordial relations with Spain and would continue to work constructively on all Gibraltar-related issues. | UN | وتواصل حكومته التمتع بعلاقات ودية للغاية مع إسبانيا وسوف تواصل عملها البنّاء بشأن جميع القضايا المتعلقة بجبل طارق. |
The State does not intend to rest on its laurels and will continue to work in this area. | UN | ولا مجال لأن تركن كازاخستان إلى إنجازاتها، بل تنوي مواصلة عملها. |
Our Government office in Mitrovica will continue to work. | UN | إن مكتب حكومتنا في ميتروفيتشا سوف يواصل عمله. |
This project was subsequently taken over by FIT's local partners who continue to work towards gender equality and empowerment of women. | UN | وفيما بعد، تسلم إدارة هذا المشروع الشركاء المحليون لمؤسسة التدريب الدولي الذين يواصلون العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The Government and FNL now need to ensure the full and expeditious implementation of the agreement and to continue to work closely in a positive spirit of cooperation towards addressing all outstanding issues. | UN | وما يلزم الآن هو أن تكفل الحكومة وقوات التحرير الوطنية التنفيذ الكامل والسريع للاتفاق ومواصلة العمل معا على نحو وثيق بروح من التعاون الإيجابي من أجل معالجة جميع المسائل المعلقة. |
It will continue to work closely with the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe. | UN | وسوف تستمر في العمل الوثيق مع المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا. |