"contravene" - Translation from English to Arabic

    • تخالف
        
    • تتعارض مع
        
    • مخالفة
        
    • يتعارض مع
        
    • تتنافى مع
        
    • يخالف
        
    • مخالفا
        
    • تتناقض مع
        
    • يشكلان انتهاكا
        
    • يخالفون
        
    • مخالفاً لأحكام
        
    • تخرق على
        
    • ينتهكون
        
    • يتعارض مضمونه مع
        
    • يتعارضان مع
        
    Such provisions contravene the Convention and should be abolished. UN وهذه الأحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من إلغائها.
    Such provisions contravene the Convention and should be abolished. UN وهذه اﻷحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من الغائها.
    Popular initiatives that contravene peremptory international law are declared totally or partially void by the Swiss Parliament. UN ويلغي البرلمان السويسري إلغاءً كاملاً أو جزئياً المبادرات الشعبية التي تتعارض مع القانون الدولي الملزم.
    Such innovations would not contravene the Vienna Conventions and would provide a further element of flexibility in relations between States. UN ومثل هذه الابتكارات لن تتعارض مع اتفاقيات فيينا بل سوف توفِّر عنصراً آخر للمرونة في العلاقات بين الدول.
    According to the advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ), these doctrines contravene international law. UN وهي مخالفة للقانون الدولي، حسب فتوى محكمة العدل الدولية.
    Poverty still casts a shadow over the lives of over 1.8 billion people, which contravene the first point on the agenda of the Goals. UN ولا يزال الفقر يلقي بظلاله على حياة أكثر من 1.8 مليار نسمة، الأمر الذي يتعارض مع النقطة الأولى على جدول أعمال الأهداف.
    They contravene the model status-of-forces agreement, and I therefore wish to appeal to the Eritrean authorities to comply with their obligations in this regard. UN إذ أنها تتنافى مع الاتفاق النموذجي لمركز القوات، ولذا فإنني أناشد السلطات الإريترية بأن تمتثل لالتزاماتها في هذا الشأن.
    People often, for example, contravene injunctions requiring them to refrain from being in the vicinity of the residence of a victim of violence. UN فكثيراً ما يخالف الناس مثلاً الأوامر الزجرية التي تفرض عليهم الكف عن الوجود على مقربة من محل إقامة ضحايا العنف.
    Such provisions contravene the Convention and should be abolished. UN وهذه اﻷحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من الغائها.
    Such provisions contravene the Convention and should be abolished. UN وهذه اﻷحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من الغائها.
    Such provisions contravene the Convention and should be abolished. UN وهذه الأحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من الغائها.
    Such provisions contravene the Convention and should be abolished. UN وهذه الأحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من إلغائها.
    Given that its establishment and functions contravene the United Nations Charter, we will recognize none of its actions and opinions. UN ونظرا لأن إنشاءها ووظائفها تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة، فإننا لن نعترف بأية إجراءات تتخذها أو آراء تبديها.
    In fact, many of the laws in force in the Sudan today contravene basic human rights standards. UN والواقع أن كثيرا من القوانين السارية في السودان اليوم تتعارض مع معايير حقوق الإنسان الأساسية.
    Cuba once again reiterates its vigorous condemnation of the application of such measures, which contravene the most elementary norms and principles governing international coexistence. UN وتؤكد كوبا من جديد إدانتها الشديدة لتطبيق تلك التدابير التي تتعارض مع أبسط المعايير والمبادئ التي تنظم التعايش الدولي.
    Although the content of a collective agreement is left to the parties to define, it is not allowed to contravene the law or fundamental public interests. UN وإذا كان تحديد مضمون الاتفاق الجماعي متروكا لﻷطراف فإنه لا يجوز مخالفة القانون أو المصالح العامة اﻷساسية.
    Attempts to contravene restraining orders, together with all activities associated with this, have been made punishable by law. UN وأصبح كل شروع في مخالفة أوامر المنع مع كل ما يرتبط به من أفعال جريمة يعاقب عليها القانون.
    In this document the Japanese Government overtly asserts that the use of nuclear weapons does not contravene international law. UN إذ تجزم الحكومة اليابانية في هذه الوثيقة صراحة بأن استخدام اﻷسلحة النووية لا يتعارض مع القانون الدولي.
    It seemed to him that that situation might give rise to arbitrary deportation, which would contravene the provisions of the Covenant. UN وقال إنه يرى أن هذا الوضع يمكن أن يؤدي إلى إبعاد تعسفي مما قد يتعارض مع أحكام العهد.
    The Central Bank has publicly condemned their operations on the basis that these schemes contravene the Banks and Financial Institutions Act. UN وقد أدان المصرف المركزي هذه العمليات علنا باعتبار أن هذه المخططات تتنافى مع قانون المصارف والمؤسسات المالية.
    It also maintained that the proposed text did not contravene Article 50 of the Charter. UN وأكد الوفد أيضا أن النص المقترح لا يخالف أحكام المادة 50 من الميثاق.
    Although the existence of diamond mining sites and the production of rough diamonds does not contravene the sanctions, the export of the diamonds does. UN ورغم أن وجود مواقع تعدين الماس وإنتاج الماس الخام ليس مخالفا للجزاءات في حد ذاته، فإن تصدير الماس يمثل انتهاكا لها.
    But such measures must not contravene the carefully negotiated package enshrined under the Convention. UN إلا أن مثل هذه التدابير يجب ألا تتناقض مع مجموعة الأحكام التي تم تضمينها في الاتفاقية بعد عملية تفاوض بالغة التعقيد.
    76. The Heads of State or Government reiterated that the improvement in the existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons as envisaged in the United States Nuclear Posture Review contravene the security assurances provided by the NWS. UN 76- وأعاد الرؤساء التأكيد على أن إدخال تحسينات على الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية على النحو المتوخى في استعراض الموقف النووي للولايات المتحدة يشكلان انتهاكا للضمانات الأمنية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Punitive action is taken against recruiters who contravene regulations. UN وتتخذ إجراءات عقابية بحق من يخالفون الأنظمة من القائمين على التجنيد.
    The effect of the decision for Trinidad and Tobago is that inordinate delays in carrying out the death penalty would contravene section 5, paragraph 2(b), of the Constitution of Trinidad and Tobago, which contains a provision similar to that in section 17 of the Jamaican Constitution. UN وأثر هذا القرار بالنسبة إلى ترينيداد وتوباغو هو أن كل تأخير مفرط في تنفيذ حكم الإعدام يعتبر مخالفاً لأحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من دستور ترينيداد وتوباغو التي تتضمن حكماً شبيهاً بالحكم المنصوص عليه في المادة 17 من دستور جامايكا.
    As repeatedly indicated in our previous communications, the aforementioned violations blatantly contravene international law and air traffic regulations and seriously endanger international civil aviation. UN وكما ذكرنا مرارا وتكرارا في رسائلنا السابقة، فإن الانتهاكات المذكورة تخرق على نحو صارخ القانون الدولي والقواعد الدولية للملاحة الجوية وتعرض الطيران المدني الدولي لخطر شديد.
    To take appropriate actions that are commensurate with the gravity of the offence against offenders who contravene these instructions UN واتخاذ الإجراءات السليمة التي تتناسب مع خطورة الجرم ضد المخالفين الذين ينتهكون هذه التعليمات
    (b) Amend Act No. 18.314 to bring it into line with article 27 of the Covenant, and revise any sectoral legislation that may contravene the rights spelled out in the Covenant; UN (ب) أن تعدِّل القانون رقم 18314، بمواءمته مع المادة 27 من العهد، وأن تعيد النظر في التشريع القطاعي الذي قد يتعارض مضمونه مع الحقوق المحددة في العهد؛
    The Lao People's Democratic Republic believes that discriminatory trade practices and the extraterritorial application of domestic laws contravene the principles and goals of the United Nations Charter and go against the spirit of cooperation and dialogue among States prevailing in this historical era. UN وتعتقد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن اللجوء إلى ممارسات تجارية تمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج حدود السيادة الوطنية، يتعارضان مع مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، ويتنافيان مع روح التعاون والحوار السائدة بين الدول في هذه الحقبة التاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more