"خالف" - Translation from Arabic to English

    • broke
        
    • violated
        
    • contravened
        
    • contravenes
        
    • breached
        
    • violation of
        
    • breach
        
    • conflict with
        
    • broken
        
    • disobeyed
        
    • breaches
        
    • violates
        
    • law
        
    • violating
        
    He broke the law, too. Why would you think that? Open Subtitles وهو أيضاً خالف القانون لماذا لم تفكر فى ذلك؟
    And he broke that law many, many times. Open Subtitles ولقد خالف ذلك القانون مرات عديدة، والآن لا يروق لي مثلكم
    The parties claimed that the dismissal had not been made by a consensus among the parties and thus violated the Comprehensive Peace Agreement and Interim Constitution. UN وزعمت الأحزاب أن العزل لم يكن بتوافق الآراء فيما بين الأطراف وبذلك يكون قد خالف اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت.
    It was Rwanda's primary responsibility to ensure respect and dignity for its people, and it would not take lessons from any source that contravened this policy. UN وإنها لمسؤولية رواندا الأساسية أن تكفل احترام وكرامة شعبها وهي لن تقبل أي درس من أي مصدر كان إذا خالف هذه السياسة.
    Criminal charges are brought only when the offender contravenes the summary conviction. UN ولا توجه اتهامات جنائية إلا متى خالف المرتكب أحكام الإدانة الجزئية.
    The seller alleged that buyer breached the contract by failing to issue the required letters of credit (L/Cs). UN وزعم البائع أن المشتري خالف العقد عندما لم يصدر خطابات الاعتماد المطلوبة.
    So you maintain that you were not involved in any criminal wrongdoing or violation of agency policy whatsoever? Open Subtitles إذاً أنت تزعم بأنك لم تشارك أي مجرم خالف أو إنتهك سياسة الوكالة مطلقاً؟
    Disciplinary measures are available to the Agency under the staff rules should any staff member be in breach of this directive. UN وينص النظام اﻹداري للموظفين على تدابير تأديبية بإمكان الوكالة اتخاذها في حال خالف أي موظف هذه التوجيهات.
    One day, a White Martian broke rank and refused a kill order. Open Subtitles بيوم ما، خالف مريخي أبيض الأوامر ورفض قتل أحدنا
    That's good then. Ahn Seong Ho who broke the national law and plotted treason, shall be turned to the Bureau of Correction and he shall pay for his misdeed accordingly. Open Subtitles آهن سونج هو الذي خالف قانون الأمة وتآمر للخيانة
    And-and... even though you're the one who broke our agreement, Open Subtitles و... و... وبالرغم من أنكي أنتي من خالف أتفاقنا
    The buyer refused to pay the purchase price arguing that the seller violated the exclusive sales agreement. UN ورفض المشتري سداد ثمن الشراء محتجا بأن البائع خالف اتفاق البيع الحصري.
    In relation to advertising jobs, labour inspectors established in total 38 violations for the year 2004; in 6 cases the employers violated the principle of equal treatment of the sexes in advertising a job vacancy. UN وفيما يتعلق بالإعلان عن أعمال أثبت مفتشو العمل ما مجموعه 38 محالفة في عام 2004؛ في 6 حالات خالف صاحب العمل مبدأ المساواة في المعاملة بين الجنسين في الإعلان عن وظيفة شاغرة.
    The Commission had the power to act on its own motion when it appeared that a person had contravened the Act. UN وللمفوضية سلطة التصرف من تلقاء ذاتها عندما يبدو لها أن شخصاً قد خالف القانون.
    According to the Group’s information, the Programme, created by the Prime Minister in 2007, contravened the sanctions regime between 2011 and 2012. UN وتشير المعلومات التي حصل عليها الفريق، إلى أن البرنامج، الذي أنشأه رئيس الوزراء في عام 2007، خالف نظام الجزاءات في الفترة بين عامي 2011 و 2012.
    A child continues to enjoy his or her rights even if his or her parent or guardian contravenes the law. UN أما الطفل، فإنه يبقى متمتعاً بحقوقه حتى لو خالف ولي أمره القوانين المعمول بها.
    Any person who contravenes this provision commits an illegal foreign exchange transaction and shall be fined twice the amount of the transactions, or its equivalent in bolivares. UN وكل من خالف هذا القانون، يكون قد ارتكب فعل صرف قطع أجنبي غير مشروع ويُعاقَب بدفع غرامة تُقدّر بضعف مبلغ المعاملة أو بما يعادله بالبوليفار.
    After determining that the absent party had breached the contract, the tribunal calculated the damages. UN وقد قامت هيئة المحكمة بحساب التعويض عن الأضرار بعد أن خلصت إلى أن الطرف الغائب خالف العقد.
    All units, code D 16-30. Suspect is in violation of house arrest. Open Subtitles إلى كل الوحدات، طوارئ 1630 خالف المتهم أمر الاعتقال بالمنزل
    The parties were in dispute over which of them had committed breach of contract. UN وقد تنازع الطرفان بشأن أيٍّ منهما قد خالف العقد.
    Such youth include those living in the poorest and most marginal circumstances, those already in conflict with the law, street children and those exploited by the illicit drug trade, sexually exploited or affected by HIV/AIDS, war or natural disaster. UN وهؤلاء الشباب منهم من يعيش في أكثر الظروف فقرا وتهميشا، ومنهم من خالف القانون من قبل، ومنهم أطفال الشوارع والأطفال الذين يُستغلون في تجارة المخدرات غير المشروعة والجنس والأطفال المصابون بالأيدز وفيروسه والمتضرّرون من الحروب والكوارث الطبيعية.
    The Government of Jamaica acknowledges the importance of dealing with this matter in a way that ensures strict accountability by any agent of the State that has broken the law. UN تعترف حكومة جامايكا بأهمية معالجة هذا الموضوع بطريقة تكفل المساءلة الصارمة لأي موظف من موظفي الدولة الذي خالف القانون.
    - So he disobeyed orders. Open Subtitles إذا فقد خالف أوامره لم يخالف شيئاً
    The same sanction applies if a deputy breaches these conditions in the exercise of ministerial duties. UN وتطبق نفس العقوبة إذا خالف النائب هذه الشروط أثناء ممارسة مهامه الوزارية.
    If he violates the conditions imposed on him at the time of issue of the permit; UN إذا خالف الشروط التي فرضت عليه عند منحه التأشيرة.
    He was removed for violating a fellow student's reasonable expectation of confidentiality. Open Subtitles تم طرده لأنه خالف قانون التوقع المنطقي من زميل طالب له بالسرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more