The view was also expressed that this new paragraph 3 would contradict paragraph 2 of the current text. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هذه الفقرة الجديدة 3 تتعارض مع الفقرة 2 للنص الحالي. |
According to clause 1 of the transitional provisions of the Constitution, from the moment of its adoption the laws remained in force to the extent that they did not contradict the Constitution. | UN | ووفقاً للبند 1 من الأحكام الانتقالية للدستور، فإن القوانين تظل سارية مـنذ لحظة اعتمادها ما دامت لا تتعارض مع الدستور. |
The Civil Code was applied but must be interpreted in accordance with the Constitution and could not contradict general principles of law. | UN | وثمة تطبيق للقانون المدني، وإن كان ينبغي تفسيره وفقا للدستور، وليس من الجائز له أن يتعارض مع المبادئ العامة للقانون. |
Laws that contradict the Constitution automatically cease to exist. | UN | فالقوانين التي تتناقض مع الدستور ينتهي وجودها تلقائيا. |
However, these days some debates in the United Nations contradict that. | UN | لكنّ بعض المناقشات في الأمم المتحدة هذه الأيام تناقض ذلك. |
The awarding of continuing appointments to such staff seemed to contradict the principle underlying the introduction of continuing appointments. | UN | ويبدو أن منح تعيينات مستمرة لهؤلاء الموظفين يتناقض مع المبدأ الذي يستند إليه اعتماد نظام التعيينات المستمرة. |
Iran was continuing to cooperate with the Agency and, to date, nothing had been found to contradict the findings of that report. | UN | وقال إن إيران تواصل التعاون مع الوكالة، وإنه لم يحدث حتى الآن العثور على شيء يناقض ما توصل إليه التقرير. |
We note that the current draft text under consideration still contains a number of elements that contradict the principles of international humanitarian law. | UN | ونلاحظ أن مشروع النص الحالي قيد النظر لا يزال يتضمن عدداً من العناصر التي تتعارض مع مبادئ القانون الإنساني الدولي. |
It was important not to introduce elements into the report that would contradict the Rules themselves. | UN | إذ إنه من المهم عدم إدخال عناصر في التقرير تتعارض مع القواعد ذاتها. |
Annual recalculation could contradict that rule. | UN | إن مسألة إعادة الحساب السنوية قد تتعارض مع هذه المادة. |
Within indigenous communities this would also open up space for the critical inquiry into certain practices that might contradict or restrict the realization of these core values. | UN | وداخل مجتمعات الشعوب الأصلية، وهذا يفتح المجال أيضا للبحث الناقد في بعض الممارسات التي قد تتعارض مع تحقيق هذه القيم الأساسية أو قد تقيّده. |
The Brahimi report did not contradict, but rather supported that objective. | UN | وتقرير الإبراهيمي لا يتعارض مع هذا الهدف بل هو يدعمه. |
Indeed, such an approach would contradict the very essence of multilateralism. | UN | والواقع أن هذا النهج يتعارض مع جوهر التعددية ذاته. |
Such implementation could occur if the decision did not contradict the interests of the country or its legislation. | UN | ويمكن تنفيذ ذلك القرار إذا كان لا يتعارض مع مصالح البلد أو تشريعاته. |
Any attempt to alter the draft would contradict the principles of human rights as recognized by the United Nations in all its instruments. | UN | ومن شأن أية محاولة لتعديل نص المشروع أن تتناقض مع مبادئ حقوق الانسان التي اعترفت بها اﻷمم المتحدة في جميع صكوكها. |
In fact, both bilateral and unilateral efforts to reduce arsenals contradict the assertion of shortcomings implicit in the draft resolution. | UN | في الحقيقة، إن الجهود الثنائية والانفرادية لخفض الترسانات تتناقض مع تأكيد العيوب المشار إليها ضمنا في مشروع القرار. |
'These reports appear to contradict the statements made by your government representatives in Myanmar during my previous visits. | UN | ' ويبدو أن هذه التقارير تناقض البيانات التي أدلى بها ممثلو حكومتكم في ميانمار أثناء زياراتي السابقة. |
None the less, the assumptions made during that time and hence the conclusions arrived at, contradict today's realities. | UN | بيد أن الافتراضات التي وضعت عندئذ، ومن ثم الاستنتاجات المتوصل إليها بناء على ذلك، تناقض حقائق الواقع الراهن. |
That would contradict one of the basic norms of the law of treaties. | UN | ومن شأن ذلك أن يتناقض مع أحد القواعد الأساسية لقانون المعاهدات. |
Iran was continuing to cooperate with the Agency and, to date, nothing had been found to contradict the findings of that report. | UN | وقال إن إيران تواصل التعاون مع الوكالة، وإنه لم يحدث حتى الآن العثور على شيء يناقض ما توصل إليه التقرير. |
He has been charged with verbally promoting ideas which contradict the fundamental principles of the ruling regime. | UN | ثم اتهم بالترويج شفوياً ﻷفكار تتنافى مع مبادئ نظام الحكم اﻷساسية. |
The supreme criterion is that MLA provided cannot contradict domestic legislation. | UN | فالمعيار الأعلى في هذا المجال هو ألاّ تخالف المساعدة القانونية المتبادلة التشريعات الوطنية. |
That seemed to contradict both the spirit and the letter of the articles on State responsibility for internationally wrongful acts, and, in particular, article 3 thereof. | UN | فهذا يبدو متناقضاً مع روح ونص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، ولا سيما المادة 3 منها. |
In principle, that appeared to contradict article 18. | UN | ومن حيث المبدأ، يبدو ذلك متعارضا مع المادة 18. |
Alternatively, the view was expressed that the proposed provision did not contradict Article 50. | UN | وبالمقابل، أعرب عن رأي مفاده أن الفقرة المقترحة غير متناقضة مع المادة 50. |
We recognize that there are cultural and traditional practices which promote and support human rights values and there are those which contradict them. | UN | ونحن نعترف بوجود ممارسات ثقافية وتقليدية تعزز قيم حقوق الإنسان وتدعمها كما توجد ممارسات تتعارض معها. |
The State party has not submitted any information that would contradict these facts. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات كفيلة بأن تدحض هذه الوقائع. |
The complainant's alleged involvement in such secret operations would seem to contradict the allegation that he had been suspected of supporting the rebels. | UN | فمشاركة صاحب الشكوى في هذه العمليات السرية يبدو متعارضاً مع الادعاء بأنه اتهم بمساندة المتمردين. |
It emphasized that all Islamophobic practices constitute an infringement of human dignity and contradict the provisions of the international human rights documents. | UN | وركز الاجتماع على أن جميع الممارسات المتسمة بكراهية الإسلام تشكل خرقا للكرامة الإنسانية وتتناقض مع أحكام مواثيق حقوق الإنسان الدولية. |