"copies of the" - Translation from English to Arabic

    • نسخ من
        
    • نسخا من
        
    • نسخاً من
        
    • نسخة منها
        
    • نسخة من
        
    • نسخاً عن
        
    • بنسخ من
        
    • نسخة طبق الأصل منه
        
    • نسخ عن
        
    • نُسخ من
        
    • نسخ منه
        
    • نسختين من
        
    • صوراً من
        
    • ونسخ من
        
    • صور من
        
    :: Furnish copies of the money-laundering laws to the United Nations. UN :: تقديم نسخ من قوانين غسل الأموال إلى الأمم المتحدة.
    No copies of the internal audit reports shall be made. UN ولن يتم استخراج نسخ من تقارير المراجعة الداخلية للحسابات؛
    The Panel received assurances that it would be sent copies of the documents, but to date none have been received. UN وتلقى الفريق تأكيدات تفيد بأن نسخا من تلك الوثائق سترسل إليه، ولكن لم يصله أي منها حتى الآن.
    The State party forwards copies of the relevant documents. UN وتقدم الدولة الطرف نسخا من الوثائق ذات الصلة.
    copies of the Slaughterhouse Contracts themselves were not provided. UN كما ولم تقدم نسخاً من عقود مسالخ الدواجن.
    In addition to the schools, Oina had approximately 3,000 subscribers, and approximately 1,000 copies of the newspapers were sold by street vendors. UN وإضافة إلى المدارس، كان هناك نحو 000 3 مشترك في الصحيفة وكان الباعة المتجولون يبيعون ما يقارب 000 1 نسخة منها.
    A minimum of 30 copies of the statement should be provided by delegations to conference services staff in the room. UN ينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات داخل الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان.
    copies of the guidelines were subsequently transmitted to all Member States and relevant international and regional organizations and agencies. UN ثم أُحيلت بعد ذلك نسخ من المبادئ التوجيهية إلى جميع الدول الأعضاء والمنظمات والوكالات الدولية والإقليمية المعنية.
    copies of the database on diskette are also provided as required. UN كما تُوفر عند الاقتضاء نسخ من قاعدة البيانات على قريصات.
    copies of the German national communication can be obtained from: UN يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني ﻷلمانيا من:
    copies of the Spanish national communication can be obtained from: UN يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني لاسبانيا من:
    copies of the United Kingdom national communication can be obtained from: UN يمكن الحصول على نسخ من البلاغ الوطني للمملكة المتحدة من:
    Non-governmental organizations had also received copies of the report. UN وتلقت المنظمات غير الحكومية أيضا نسخا من التقرير.
    He noted with concern that a number of delegations had received copies of the draft report from the Department before its finalization. UN ولاحظ مع القلق أن عددا من الوفود قد تلقى نسخا من مشروع التقرير من الإدارة قبل وضعه في صيغته النهائية.
    You've all been given copies of the sketch of the suspect. Open Subtitles لقد تم منحكم جميعا نسخا من رسم تقريبي للمشتبه به
    The Mission approached the Customs Authority and the clearing agents in Eritrea who handled shipments for UNMEE and has secured copies of the relevant import customs clearance documents. UN وقد اتصلت البعثة بالسلطة الجمركية والمسؤولين عن التخليص الجمركي في إريتريا الذين تولوا أمر شحنات البعثة، وأمّنت البعثة نسخا من وثائق التخليص الجمركي ذات الصلة.
    He requested the secretariat to provide copies of the statement, which had not yet been distributed. UN وطلب السيد أوفلاهرتي إلى الأمانة أن توفر نسخاً من البيان المذكور الذي لم يوزَّع بعد.
    The secretariat shall make copies of the reports available to any interested Party as well as other entities or individuals. UN وتتيح الأمانة نسخاً من التقارير لأي طرف أو كيان أو فرد آخر يهمّه الأمر.
    In addition to the schools, Oina had approximately 3,000 subscribers, and approximately 1,000 copies of the newspapers were sold by street vendors. UN وإضافة إلى المدارس، كان هناك نحو 000 3 مشترك في الصحيفة وكان الباعة المتجولون يبيعون ما يقارب 000 1 نسخة منها.
    A minimum of 30 copies of the statement should be provided by delegations to conference services staff in the room. UN وينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان.
    In support, Halliburton Limited provides copies of the invoices, and an accounts receivable report. UN وتأييداً لذلك تقدم الشركة الأخيرة نسخاً عن الفواتير، وتقريراً عن الحسابات المستحقة.
    He asked the Secretariat to provide all delegations with copies of the summary record of the relevant Fifth Committee meeting. UN وطلب من اﻷمانة العامة أن تزود الوفود كافة بنسخ من المحضر الموجز لجلسة اللجنة الخامسة ذات الصلة بالموضوع.
    Delegations wishing to have the full text of statements circulated should provide 250 copies of the same to the Conference Officers. UN وينبغي للوفود الراغبة في تعميم النص الكامل لبيان، تقديم 250 نسخة طبق الأصل منه إلى موظفي شؤون المؤتمرات.
    No copies of the internal audit reports shall be made. UN ولا تؤخذ أي نسخ عن تقارير مراجعة الحسابات الداخلية؛
    copies of the financial statements and schedules referred to in this Rule shall be submitted at the same time to the Advisory Committee. UN وتُقدم إلى اللجنة الاستشارية في الوقت نفسه نُسخ من البيانات والجداول المالية المشار إليها في هذه القاعدة.
    8. The applicant shall file the duly signed original and seven copies of the application with the Executive Secretary. UN 8 - يقوم المدعي بتقديم الطلب الأصلي الموقع حسب الأصول وسبع نسخ منه إلى الأمين التنفيذي.
    copies of the statements by Kuwait and Iraq are being sent by mail with the original of this letter. UN ويجري حاليا إرسال نسختين من البيانين المقدمين من الكويت والعراق عن طريق البريد مع النسخة الأصلية لهذه الرسالة.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 92 and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يُعلم الأمين العام أعضاء اللجنة، دون تأخير، بأي إخطار موجه بموجب المادة 92 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن صوراً من الإخطار وما يتصل به من معلومات.
    I just got an e-mail from Carla Steele's producer, and they've got a doctor and copies of the governor's mansion's entry logs backed up with security footage. Open Subtitles وصلني إيميل من منتج كارلا ستيل لديهم طبيب ونسخ من سجلات الدخول إلى عزبة الحاكم
    It has only provided copies of the three sub-contract agreements for the projects on which it was working. UN ولم تقدم الشركة سوى صور من ثلاثة عقود من الباطن أبرمتها لإنجاز أعمال في المشاريع التي كانت تعمل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more