"counter-terrorism measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير مكافحة الإرهاب
        
    • لتدابير مكافحة الإرهاب
        
    • تدابير لمكافحة الإرهاب
        
    • بتدابير مكافحة الإرهاب
        
    • إجراءات مكافحة الإرهاب
        
    • وتدابير مكافحة الإرهاب
        
    • التدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    • التدابير المناهضة للإرهاب
        
    • التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب
        
    • الإجراءات المضادة للإرهاب
        
    • التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب
        
    • التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب
        
    • والتدابير المناهضة للإرهاب
        
    That must be taken into account during the preparation of counter-terrorism measures. UN ويجب ألا يغيب ذلك عن البال عند وضع تدابير مكافحة الإرهاب.
    Consequences of counter-terrorism measures on respect for human rights UN آثار تدابير مكافحة الإرهاب على احترام حقوق الإنسان؛
    At the same time, he has systematically appealed for States to ensure that counter-terrorism measures are consistent with human rights obligations. UN وفي الوقت نفسه، ناشد الدول بصفة منهجية العمل على ضمان اتساق تدابير مكافحة الإرهاب مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Enclosure Complementary report on implementation of counter-terrorism measures in Sweden UN تقرير تكميلي بشأن تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في السويد
    His country also had the particular challenge of feeding large numbers of people displaced as a result of counter-terrorism measures. UN وأضاف أن بلده يواجه تحديا خاصا يتمثل في تغذية أعداد كبيرة من الناس الذين تشردوا نتيجة لتدابير مكافحة الإرهاب.
    In prescribing counter-terrorism measures, care must be taken by the international community to preserve the tenet of due process. UN وفي تحديد تدابير لمكافحة الإرهاب يجب أن يتوخى المجتمع الدولي الحفاظ على المبدأ الأساسي، مبدأ اتباع الإجراءات القانونية.
    This was a step forward in ensuring the compatibility of counter-terrorism measures with international human rights law. UN وكان هذا التعيين خطوة صوب كفالة التوافق بين تدابير مكافحة الإرهاب والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Additional information was required on counter-terrorism measures and their impact on the rights guaranteed in the Covenant. UN وينبغي كذلك تقديم معلومات إضافية عن تدابير مكافحة الإرهاب وأثرها على الحقوق المكفولة في العهد.
    The Special Rapporteur expressed concern that some counter-terrorism measures may undermine respect for freedom of religion or belief. UN وأعربت المقررة الخاصة عن القلق بأن بعض تدابير مكافحة الإرهاب قد تقوض احترام الدين أو المعتقد.
    They continue to recommend that the Committee systematically consider the impact of counter-terrorism measures on human rights. UN ويواصلون توصية اللجنة بأن تنظر بصورة منهجية في تأثير تدابير مكافحة الإرهاب على حقوق الإنسان.
    Nor should counter-terrorism measures violate national sovereignty, territorial integrity or the political independence of States. UN كما ينبغي أن لا تنتهك تدابير مكافحة الإرهاب السيادة الوطنية، وسلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي للدول.
    Effective counter-terrorism measures and respect for the rule of law were viewed as complementary and mutually reinforcing. UN ورئي أن تدابير مكافحة الإرهاب الفعّالة تتكامل وتتعاضد مع متطلبات احترام سيادة القانون.
    The State should define terrorism in a restrictive way and ensure that its counter-terrorism measures are in full conformity with the Covenant. UN وأضافت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تُعرِّف الإرهاب على نحو ضيق وأن تكفل تماشي تدابير مكافحة الإرهاب تماشيا تاما مع العهد.
    The Executive Directorate has followed up on its referrals to determine if vulnerabilities in counter-terrorism measures have been effectively addressed. UN وتابعت المديرية التنفيذية طلبات الإحالة لتحديد ما إذا كانت أوجه الضعف في تدابير مكافحة الإرهاب قد عولجت على نحو فعال.
    His Government had also reaffirmed the protection of human rights in all counter-terrorism measures. UN وأشار إلى أن حكومته تؤكد من جديد حماية حقوق الإنسان في جميع تدابير مكافحة الإرهاب.
    The human rights aspect of counter-terrorism measures must be reflected clearly. UN ويجب أن تعكس بوضوح جانب حقوق الإنسان في تدابير مكافحة الإرهاب.
    International efforts should therefore be stepped up to ensure that counter-terrorism measures were not only effective but also equitable. UN ومن أجل ذلك، ينبغي مضاعفة الجهود الدولية بغية ضمان ألا تصبح تدابير مكافحة الإرهاب فعالة فحسب بل ومُنصفة أيضا.
    This report analyses the links between counter-terrorism measures and economic, social and cultural rights. UN ويتناول هذا التقرير بالدراسة العلاقات بين تدابير مكافحة الإرهاب والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It is also important to ensure that all counter-terrorism measures conform to the legal framework applicable at the time of their adoption. UN ومن المهم كذلك ضمان تطابق جميع تدابير مكافحة الإرهاب مع الإطار القانوني المطبق وقت اعتمادها.
    Furthermore, he recommends the enactment and consistent implementation of explicit legal safeguards against abuse in order to prevent any deliberate use of counter-terrorism measures aiming at negatively affecting open dialogue and criticism, including against the Government. UN ويوصي كذلك بوضع ضمانات قانونية صريحة ضد إساءة المعاملة، وتطبيقها تطبيقاً متسقاً، من أجل منع أي استخدام متعمد لتدابير مكافحة الإرهاب في التأثير سلبياً على الحوار المفتوح والنقد، بما في ذلك ضد الحكومة.
    Similarly, respect for human rights should be built into any counter-terrorism measures at either the national or the international level. UN وكذلك يجب أن يكون احترام حقوق الإنسان جزءاً من أي تدابير لمكافحة الإرهاب سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    The forced eviction and demolition of their houses seems to be often linked to counter-terrorism measures. UN ويبدو أن الإخلاء القسري لهم وهدم بيوتهم يرتبط غالباً بتدابير مكافحة الإرهاب.
    counter-terrorism measures and their impact on civil and political rights in Egypt UN إجراءات مكافحة الإرهاب وأثرها على الحقوق المدنية والسياسية فى مصر
    Concerns have also been expressed about the erosion of the right to seek asylum and counter-terrorism measures that undermine the humanity and dignity of asylum seekers. UN كما أُعرب عن القلق بشأن تآكل حق التماس اللجوء وتدابير مكافحة الإرهاب التي تمس إنسانية وكرامة طالبي اللجوء.
    The Council reaffirmed that counter-terrorism measures should take into consideration the human rights of minorities and must not be discriminatory. UN وأكد المجلس من جديد أن التدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب ينبغي أن تراعي حقوق الإنسان للأقليات ووجوب ألا تكون تمييزية.
    - Cameroon attaches great importance to strengthening the departments responsible for the implementation of counter-terrorism measures. UN - يعتبر تعزيز قدرات الدوائر المكلفة بتطبيق التدابير المناهضة للإرهاب جانب هام بالنسبة للكاميرون.
    Further, in the context of preventing suicide terrorism, special attention should be paid to the treatment of women and especially pregnant women and their security and integrity in counter-terrorism measures, as there is a risk that women and especially pregnant women may become targeted by a new wave of counter-terrorism measures. UN وعلاوة على ذلك، وفي سياق مكافحة الإرهاب الانتحاري، ينبغي إيلاء عناية خاصة لمعاملة النساء، ولا سيما الحوامل، ولأمنهن وسلامتهن في إطار تدابير مكافحة الإرهاب، حيث يوجد خطر بأن تصبح النساء، ولا سيما الحوامل، هدفاً لموجة جديدة من التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    counter-terrorism measures must not become a pretext for any country to interfere in the internal affairs of another, and the measures taken to combat terrorism must be in line with the principles set out in the Charter of the United Nations. UN ويجب في تدابير مكافحة الإرهاب ألا يتخذها أي بلد ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لبلد آخر، ويجب أن تكون التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب متفقة والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    In order to prevent and eradicate cross-border terrorism, the international community needs to consolidate its efforts for taking counter-terrorism measures. UN ولا بد من أن يوحد المجتمع الدولي الجهود المبذولة لاتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب والقضاء على الإرهاب العابر للحدود.
    The right to freedom of opinion and expression and counter-terrorism measures UN جيم - حرية الرأي والتعبير والتدابير المناهضة للإرهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more