"countering the" - Translation from English to Arabic

    • مجال مكافحة
        
    • بمواجهة
        
    • التصدي لما
        
    • التصدِّي
        
    • الانجذاب إلى
        
    Respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law in countering the world drug problem UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law in countering the world drug problem UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and other provisions of international law in countering the world drug problem UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Working group on countering the use of the Internet for terrorist purposes UN الفريق العامل المعني بمواجهة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية
    Some speakers also highlighted the fundamental role that victims of terrorism can play before, during and after criminal justice proceedings and in countering the appeal of terrorism. UN وأبرز بعض المتكلمين أيضاً الدور الأساسي الذي يمكن لضحايا الإرهاب القيام به، قبل بدء إجراءات العدالة الجنائية وأثناء سيرها وبعد الانتهاء منها، وكذلك في التصدي لما ينطوي عليه الإرهاب من مغريات.
    Recognizing, therefore, that the principle of common and shared responsibility is a pillar of international cooperation in countering the world drug problem, UN وإذ تدرك، من ثمَّ، أنَّ مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة يشكِّل ركيزةً للتعاون الدولي في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية،
    I Respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law in countering the world drug problem UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law in countering the world drug problem UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law in countering the world drug problem UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law in countering the world drug problem UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law in countering the world drug problem UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    United Nations entities and multilateral organizations have done important work in the area of countering the financing of terrorism. UN وقد قامت كيانات الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف بعمل هام في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    In many cases, the proceeds of crime are obtained in or routed through countries that have weak legislation in the area of anti-money-laundering and countering the financing of terrorism or that have not implemented such legislation. UN وفي كثير من الحالات، تُحصَّل عائدات الجريمة أو تُمرَّر من خلال البلدان التي تعاني من ضعف التشريعات في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب أو التي لم تطبّق مثل هذه التشريعات.
    It requires that legislation in the area of anti-money-laundering and countering the financing of terrorism that meets international standards be in place and that regulatory and law enforcement institutions are mandated and have the resources to implement the provisions in the laws. UN ذلك أنها تستلزم وجودَ تشريعاتٍ قائمةٍ في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، تكون مطابقة للمعايير الدولية وإسناد التكليف الخاص بذلك للمؤسسات المسؤولة عن التنظيم الرقابي وعن إنفاذ القانون وكذلك تسليح هذه المؤسسات بالموارد اللازمة لتنفيذ أحكام القوانين.
    In particular, the Centre's work is focused on collecting relevant information on policies, projects and programmes on countering the appeal of terrorism, in particular on prisoner rehabilitation, and establishing a network of eminent experts in those fields. UN ويركّز عمل المركز بصفة خاصة على جمع معلومات مفيدة عن السياسات والمشاريع والبرامج المتعلقة بمواجهة جاذبية الإرهاب، وخصوصاً على إعادة تأهيل السجناء وإنشاء شبكة من الخبراء البارزين في هذه المجالات.
    With respect to combating the abuse of the Internet by terrorists, we have shared our best practices with the Task Force Working Group on countering the Use of the Internet for Terrorist Purposes. UN وفي ما يتعلق بمكافحة إساءة استعمال شبكة الإنترنت من جانب الإرهابيين، فإننا تبادلنا أفضل ممارساتنا مع الفريق العامل المعني بمواجهة استخدام الإنترنت للأغراض الإرهابية والتابع لفرقة العمل.
    Like the United States, we are fully committed to countering the threat posed by WMD and we look to the CD to play its part in this task. UN ونحن نلتزم التزاماً كاملاً، على غرار الولايات المتحدة، بمواجهة التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل ونتطلع إلى أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بالدور المنوط به في هذه المهمة.
    Recalling also that in its resolution 66/282, it recognized the role that victims of terrorism in all its forms and manifestations can play, including in countering the appeal of terrorism, and noting the ongoing efforts of the relevant United Nations entities and Member States to ensure that victims of terrorism are treated with dignity and that their rights are recognized and protected, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها سلمت في قرارها 66/282 بالدور الذي يمكن أن يقوم به ضحايا الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما يشمل التصدي لما ينطوي عليه الإرهاب من عناصر إغواء، وإذ تلاحظ الجهود التي تواصل كيانات الأمم المتحدة المعنية والدول الأعضاء بذلها لضمان معاملة ضحايا الإرهاب على نحو يحفظ لهم كرامتهم والاعتراف بحقوقهم وحمايتها،
    Recalling also that in its resolution 66/282, it recognized the role that victims of terrorism in all its forms and manifestations can play, including in countering the appeal of terrorism, and noting the ongoing efforts of the relevant United Nations entities and Member States to ensure that victims of terrorism are treated with dignity and that their rights are recognized and protected, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها سلمت في قرارها 66/282 بالدور الذي يمكن أن يقوم به ضحايا الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما يشمل التصدي لما ينطوي عليه الإرهاب من عناصر إغواء، وإذ تلاحظ الجهود التي تواصل كيانات الأمم المتحدة المعنية والدول الأعضاء بذلها لضمان معاملة ضحايا الإرهاب على نحو يحفظ لهم كرامتهم والاعتراف بحقوقهم وحمايتها،
    Recalling also that in its resolution 66/282, it recognized the role that victims of terrorism in all its forms and manifestations can play, including in countering the appeal of terrorism, and noting the ongoing efforts of the relevant United Nations entities and Member States to ensure that victims of terrorism are treated with dignity and that their rights are recognized and protected, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها سلمت في قرارها 66/282 بالدور الذي يمكن أن يقوم به ضحايا الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما يشمل التصدي لما ينطوي عليه الإرهاب من عناصر إغواء، وإذ تلاحظ الجهود التي تواصل كيانات الأمم المتحدة المعنية والدول الأعضاء بذلها لضمان معاملة ضحايا الإرهاب على نحو يحفظ لهم كرامتهم والاعتراف بحقوقهم وحمايتها،
    Aware of the difficulties in countering the diversion of non-scheduled substances worldwide, and believing that their diversification and increased use as substitutes for scheduled substances require the urgent attention of the international community, UN وإذ تدرك صعوبات التصدِّي لتسريب المواد غير المجدوَلة في جميع أنحاء العالم، وتعتقد بأنَّ تنوُّع تلك المواد وازدياد استعمالها كبدائل للمواد المجدوَلة يتطلّبان اهتماماً عاجلاً من المجتمع الدولي،
    An approach based on security and development constitutes a vital tool to build community resilience in countering the appeal of terrorism. UN ويشكل النهج القائم على الأمن والتنمية أداة مهمة لبناء قدرة المجتمعات المحلية على الصمود في مكافحة الانجذاب إلى الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more