"countries should" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي للبلدان أن
        
    • وينبغي للبلدان أن
        
    • البلدان ينبغي أن
        
    • على البلدان أن
        
    • ينبغي على البلدان
        
    • ودعا البلدان
        
    • كما ينبغي للبلدان
        
    • وعلى البلدان أن
        
    • يجب على البلدان
        
    • ويتعين على البلدان
        
    • ويجب على البلدان
        
    • فإنه ينبغي للبلدان
        
    • على البلد أن
        
    • وينبغي لبلدان
        
    • وينبغي للدول
        
    In this regard, countries should effectively position themselves to benefit from the Copenhagen Climate Change Green Fund. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان أن تهيئ نفسها بفعالية للاستفادة من صندوق كوبنهاجن للمناخ الأخضر.
    In this context, countries should build institutional, technical, and managerial capacities in order to effectively access such funds. UN وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان أن تبني قدراتها المؤسسية والتقنية والإدارية للحصول بفعالية على هذه الأموال.
    In that direction, it was suggested that countries should implement the recommendation of the Financial Action Task Force. UN وأُشير في هذا الاتجاه إلى أنه ينبغي للبلدان أن تنفذ توصية فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    countries should develop their capacity for managing information more effectively to support implementation of obligations and for reporting. UN وينبغي للبلدان أن تطور قدراتها على إدارة المعلومات بقدر أكبر من الفعالية لدعم تنفيذ الالتزامات والإبلاغ.
    Secondly, measures should be tailored to the needs of different regions and situations, and countries should seek common denominators. UN ثانيا، ينبغي وضع التدابير وفقا لاحتياجات مختلف المناطق والحالات، وينبغي للبلدان أن تسعى إلى إيجاد قواسم مشتركة.
    This high-level event is not itself a negotiation: formal negotiations between countries should remain under the auspices of the Convention. UN وهذه المناسبة الرفيعة المستوى ليست مفاوضات بحد ذاتها: فالمفاوضات الرسمية بين البلدان ينبغي أن تبقى في ظل الاتفاقية.
    countries should therefore improve the efficiency of their customs systems and ensure balance between trade safety and trade facilitation. UN وبالتالي، فإن على البلدان أن تحسن كفاءة نظمها الجمركية وأن تكفل التوازن بين سلامة التجارة وبين تيسيرها.
    countries should feel an obligation to respect the Truce, because it holds true to the idea that we can coexist without the need for discrimination and fighting. UN ينبغي للبلدان أن تستشعر واجبها في احترام الهدنة لأنها تؤكد فكرة إمكانية التعايش دون حاجة للتفرقة أو العراك.
    countries should also maintain their efforts to mainstream environmental and climate change policy into all productive sectors. UN كما ينبغي للبلدان أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى تعميم سياسات البيئة وتغيّر المناخ في جميع قطاعاتها الإنتاجية.
    In this way, standard training materials that countries should adapt to their needs are developed. UN وبهذه الطريقة، تُعد مواد تدريبية معيارية ينبغي للبلدان أن تكيِّفها وفق احتياجاتها.
    countries should not go to Copenhagen with the intention of pointing the finger of blame, but should be prepared to give and take. UN وقال إنه لا ينبغي للبلدان أن تذهب إلى كوبنهاغن بقصد الإشارة بإصبع اللوم، بل ينبغي أن تكون مستعدة للأخذ والعطاء.
    countries should therefore consider both the quality and quantity of FDI. " UN ومن ثم ينبغي للبلدان أن تنظر إلى الاستثمار الأجنبي المباشر من حيث الكيف والكم على السواء.
    Finally, the countries should provide incentives in the form of subsidies, tax breaks and other supportive measures for the rising green economy. UN وأخيراً، ينبغي للبلدان أن تقدم حوافز في شكل دعم، وإعفاءات ضريبية، وأن تتخذ تدابير أخرى لدعم الاقتصاد الأخضر الناشئ.
    countries should make an effort to populate these databases and document reports in local languages. UN وينبغي للبلدان أن تبذل جهداً لنشر قواعد البيانات الخاصة بها وتوثيق التقارير بلغاتها المحلية.
    countries should develop coordinated development strategies that address all actions having an impact on forests, and include SFM as a basis for sustainable development. UN وينبغي للبلدان أن تضع استراتيجيات إنمائية منسقة تتصدى لجميع الأعمال التي لها تأثير على الغابات، وتشمل الإدارة الحرجية المستدامة كأساس للتنمية المستدامة.
    countries should establish and implement policies to prevent dumping of hazardous materials and other means of polluting the environment. UN وينبغي للبلدان أن تضع وتنفذ سياسات لمنع دفن المواد الخطرة وغيرها من وسائل تلويث البيئة.
    Therefore, I think that this group of countries should be the focus of the Monterrey review process leading to Doha. UN وبالتالي اعتقد أن هذه المجموعة من البلدان ينبغي أن تصبح محط تركيز العملية الاستعراضية لمونتيري المفضية إلى الدوحة.
    The Chinese Government has always maintained that countries should develop their relations in compliance with the purposes and principles of the Charter. UN ولا تزال الحكومة الصينية ترى أنه يتعين على البلدان أن تطور علاقاتها امتثالا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    Consequently, African countries should enhance cooperation with developing countries as a way to build resilience to shocks. UN وعليه، ينبغي على البلدان الأفريقية أن تعزز تعاونها مع البلدان النامية كطريق للصمود في وجه الصدمات.
    Developing countries should build an enabling environment in order to attract investment and enhance domestic resource mobilization. UN ودعا البلدان النامية إلى تهيئة بيئة تمكينية لاجتذاب الاستثمار وتعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    Host countries should also minimize the costs of sending remittances. UN كما ينبغي للبلدان المضيفة تقليص تكاليف إرسال التحويلات المالية.
    countries should ensure that all individuals are given the opportunity to make the most of their potential. UN وعلى البلدان أن تضمن اتاحة الفرصة لكل اﻷفراد لكي يستفيدوا الى أقصى حد من امكاناتهم.
    In that context, developed countries should demonstrate the flexibility and political will needed to conclude the Doha Round, and major developed countries should reduce or remove their agricultural subsidies. UN وفي هذا الصدد، يجب على البلدان متقدمة النمو إظهار المرونة والإرادة السياسية اللازمة لاختتام جولة الدوحة، وينبغي أن تخفض البلدان متقدمة النمو إعاناتها الزراعية أو إزالتها.
    Recipient countries should commit to the equitable and effective use of ODA. UN ويتعين على البلدان المتلقية الالتزام بالاستخدام الفعال والملائم للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Other developing countries should follow suit. UN ويجب على البلدان النامية الأخرى أن تحذو حذوها.
    Even if political or economic circumstances make it difficult for them to take in refugees, neighbouring countries should not turn away the refugees or repatriate them without paying heed to humanitarian considerations. UN وحتى إذا جعلت الظروف السياسية أو الاقتصادية من الصعب عليها استضافة اللاجئين، فإنه ينبغي للبلدان المجاورة أن لا تغلق الباب في وجه اللاجئين أو إعادتهم إلى أوطانهم دون اكتراث للاعتبارات اﻹنسانية.
    countries should consider the results of this information in the context of their own national conditions. UN يتعين على البلد أن تنظر في نتائج هذه المعلومات في سياق ظروفها الوطنية السائدة.
    Destination countries should appreciate the sacrifice the Jamahiriya had made and work with it to end illegal migration. UN وينبغي لبلدان المقصد أن تقدر التضحية التي تقدمها الجماهيرية وأن تعمل معها على وضع حد للهجرة غير القانونية.
    The major developed countries should take the lead in restarting them. UN وينبغي للدول المتقدمة الرئيسية أن تتصدر عملية إعادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more