The determination of what is a substantial participation is left to bilateral negotiations, in the course of which an agreed percentage can be determined. | UN | ويترك أمر تحديد ماهية المساهمة الكبيرة للمفاوضات الثنائية، التي يمكن خلالها تحديد نسبة مئوية متفق عليها. |
A 20-minute conversation ensued concerning the situation in Israel and the Middle East, in the course of which he said: | UN | وتبع ذلك محادثة لمدة 20 دقيقة بشأن الحالة في إسرائيل والشرق الأوسط، قال خلالها: |
The staff member also led a raid in a local village during the course of which the villagers were threatened and detained. | UN | وقد قاد الموظف أيضا هجوماً على قرية محلية تعرض خلاله القرويون للتهديد والاحتجاز. |
The President of the Economic and Social Council, H.E. Mr. Léo Mérorès, made a statement, in the course of which he introduced the report of the Council. | UN | أدلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي سعادة السيد ليو ميروريس ببيان قدم خلاله تقرير المجلس. |
The Deputy Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, Mr. John Freeman, made a statement, in the course of which he presented the report of the Organization. | UN | وأدلى السيد جون فريمان، نائب المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ببيان عرض في سياقه تقرير المنظمة. |
The review will consist of three main phases in the course of which four methodological stages will be developed. | UN | 18 - سيتألف الاستعراض من ثلاث مراحل رئيسية سيتم أثناءها استحداث أربع مراحل منهجية. |
The representative of Cuba made a statement during the course of which he requested a separate vote on operative paragraph 26. | UN | وأدلى ممثل كوبا ببيان طلب في أثنائه إجراء تصويت مستقل على الفقرة ٢٦ من المنطوق. |
The representative of Egypt made a statement in the course of which he introduced draft resolution A/53/L.11. | UN | أدلى ممثل مصر ببيان قدم في معرضه مشروع القرار A/53/L.11. |
The team then made a tour of all the Centre's departments, in the course of which they asked about the activity of its scientific departments. | UN | وبعدها قام الفريق بجولة في أقسام المركز كافة واستفسروا خلالها عن نشاط الأقسام العلمية. |
That document had to be sent to Headquarters and pass through several stages in the course of which the issues raised by the Committee ought to be settled. | UN | فهذه الوثيقة سترسل إلى المقر وستمر بعدة مراحل يمكن خلالها تسوية المشاكل التي طرحتها اللجنة. |
The Assembly of the International Seabed Authority held its second session, in the course of which it elected the Council. | UN | فعقدت جمعية السلطة الدولية لقاع البحار دورتها الثانية وانتخبت المجلس خلالها. |
Checks are regularly carried out, in the course of which visits are made by members of the Ministry's staff accompanied by representatives of executive and legislative bodies. | UN | وتجري عمليات التفتيش بانتظام، يقوم خلالها موظفو الوزارة بالزيارات يصحبهم مندوبون عن اﻷجهزة التنفيذية والتشريعية. |
The Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, Mr. Rogelio Pfirter, made a statement, in the course of which he presented the report of the Organization. | UN | وأدلى ببيان المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السيد روغوليو فيرتير، قدم خلاله تقرير المنظمة. |
The representative of Nepal made a statement, in the course of which he withdrew its candidacy. | UN | أدلى ممثل نيبال ببيان أعلن خلاله سحب ترشيح بلاده. |
Mr. Yukiya Amano, Director General of the International Atomic Energy Agency, made a statement, in the course of which he presented the report of the Agency for the year 2009. | UN | أدلى السيد يوكييا أمانو، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ببيان قدم خلاله تقرير الوكالة لعام 2009. |
The President of the Security Council made a statement, in the course of which he introduced the report of the Council. | UN | وأدلى رئيس مجلس الأمن ببيان عرض خلاله تقرير المجلس. |
The President of the Security Council made a statement, in the course of which he introduced the report of the Council. | UN | وأدلى رئيس مجلس الأمن ببيان، عرض في سياقه تقرير مجلس الأمن. |
The representative of Tunisia and Vice-Chairman of the Committee made a statement in the course of which he re-ported to the Committee the outcome of his consultations on the issue. | UN | أدلى ممثل تونس ونائب رئيس اللجنة ببيان أبلغ اللجنة في سياقه بنتائج المشاورات التي أجراها بشأن هذه المسألة. |
The representative of Peru made a statement in the course of which he introduced draft resolution A/49/L.40. | UN | أدلى ببيان ممثل بيرو قدم في سياقه مشروع القرار A/49/L.40. |
18. The review will consist of three main phases in the course of which four methodological stages will be developed. | UN | 18 - سيتألف الاستعراض من ثلاث مراحل رئيسية سيتم أثناءها استحداث أربع مراحل منهجية. |
The representative of the Russian Federation made a statement, in the course of which he introduced a proposal in connection with item 125. | UN | أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان، قدّم أثنائه مقترحا متصلا بالبند 125. |
The representative of Honduras made a statement in the course of which he introduced draft resolution A/53/L.10/Rev.1. | UN | أدلى ممثل هندوراس ببيان قدم في معرضه مشروع القرار A/53/L.10/Rev.1. |
The representative of the Islamic Republic of Iran made a statement, in the course of which he introduced oral amendments to operative paragraphs 6 and 7 of draft resolution III. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان عرض أثناءه تعديلين شفويين على الفقرتين 6 و 7 من منطوق مشروع القرار الثالث. |
Aware that, on the eve of the twenty-first century, the world is witness to historical and far-reaching transformations in the course of which forces of aggressive nationalism, absence of religious tolerance and ethnic extremism continue to produce fresh challenges, | UN | وإذ تدرك أن العالم يشهد، عشية القرن الحادي والعشرين، تحوّلات تاريخية بعيدة المدى لا تزال قوى التعصب القومي العدواني، وغياب التسامح الديني، والتطرف اﻹثني تثير في سياقها تحدّيات جديدة، |
Sustainability of training is achieved through multiple rounds of training, in the course of which trainees become trainers. | UN | وتتحقق استدامة التدريب من خلال تنظيم دورات تدريبية متعددة يتحول في أثنائها المتدربون إلى مدربين. |
The representatives of the Philippines and Pakistan made statements, in the course of which draft resolution A/66/L.32 was introduced. | UN | وأدلى ممثلا الفلبين وباكستان ببيانين عُرِض خلالهما مشروع القرار A/66/L.32. |