Among the participants were researchers from developing countries who had been provided with ILO scholarships that covered the costs of attendance. | UN | وشارك في المؤتمر باحثون من البلدان النامية كانت منظمة العمل الدولية قد قدمت لهم منحاً تغطي تكلفة حضور المؤتمر. |
These meetings have covered the areas and issues discussed below. | UN | وغطت هذه الاجتماعات المجالات والمسائل التي تجري مناقشتها أدناه. |
These declarations covered the bulk of the international arms trade. | UN | وشملت هذه البيانات معظم المعاملات الدولية المتصلة بتجارة اﻷسلحة. |
The report under consideration covered the period from 1999 to 2006. | UN | والتقرير المعروض على البحث يغطي الفترة من 1999 إلى 2006. |
The scope of the consultation covered the global secretariat and the United Nations funds, programmes and specialized agencies. | UN | وشمل نطاق المشاورات الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
Generally speaking, most of the summaries covered the whole of the report rather than each of its geographically defined parts. | UN | وبوجه عام، فقد غطت غالبية الموجزات التقارير بكاملها، بدلاً من التطرق إلى كلا من المناطق الجغرافية المحددة فيه. |
The United Kingdom covered the shipping cost for this publication. | UN | وقامت المملكة المتحدة بتغطية تكاليف الشحن الخاصة بهذا المنشور. |
These meetings covered the review of financial rules and regulations with a view to harmonizing them with those of the United Nations, UNDP, UNICEF and WFP. | UN | وتناولت هذه الاجتماعات استعراض النظامين الإداري والأساسي الماليين بهدف تنسيقهما مع النظم الإدارية والأساسية المالية للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي. |
The project covered the construction of buildings, equipment and materials for two new secondary schools. | UN | وقد شمل هذا المشروع تشييد المباني وتوفير اللوازم والمعدات الضرورية لبناء مدرستين ثانويتين جديدتين. |
Numerous national and regional media outlets covered the meeting. | UN | وغطى الاجتماع العديد من المنافذ الإعلامية الوطنية والإقليمية. |
Moreover, amendments to the Criminal Code covered the rights to life, humane treatment and protection from forced labour. | UN | علاوة على ذلك، تغطي تعديلات القانون الجنائي الحقوق في الحياة والمعاملة الإنسانية والحماية ضد العمل القسري. |
States provided information on criminal and labour laws that also covered the situation of women migrant workers. | UN | ووفرت الدول معلومات عن قوانينها الجنائية وقوانين العمل لديها التي تغطي أيضا حالة العاملات المهاجرات. |
The police will have covered the entire railway station by then. | Open Subtitles | وسوف تغطي الشرطة محطة السكة الحديد بأكملها بحلول ذلك الوقت. |
The Department also covered the issue of human rights widely in its general institutional publications. | UN | وغطت الإدارة أيضا قضية حقوق الإنسان على نطاق واسع في منشوراتها المؤسسية العامة. |
Compensatory flows and international reserves covered the remainder. | UN | وغطت التدفقات التعويضية والاحتياطيات الدولية المبالغ المتبقية. |
Activities of the Human Rights Office covered the monitoring of the human rights situation throughout the mandated area. | UN | وشملت أنشطة مكتب حقوق الإنسان رصد حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء المنطقة المشمولة بالولاية. |
UNMIL Radio news programmes also covered the Armed Forces of Liberia graduation ceremonies. | UN | وشملت البرامج الإخبارية لإذاعة البعثة أيضا حفلات التخرج التي نظمتها القوات المسلحة الليبرية. |
The representative of Mexico reaffirmed that the proposal only covered the reduction of HFCs. | UN | وأعاد ممثل المكسيك التأكيد على أن الاقتراح يغطي الحد من مركبات الكربون الهيدروفلورية فقط. |
It covered the public and private media, which enjoyed a wide latitude of freedom provided that they did not violate the rights of others. | UN | وهو يغطي وسائط الإعلام العامة والخاصة، التي تحظى بنطاق كبير من الحرية بشرط عدم انتهاكها لحقوق الآخرين. |
The review covered the period 1975-2006 and clearly showed a change in economic activity over that period. | UN | وشمل الاستعراض فترة الأعوام 1975-2006، وأثبت بوضوح حدوث تغيير في النشاط الاقتصادي خلال الفترة المذكورة. |
Legend about mountains while alive... and sea covered the world after death | Open Subtitles | اسطورة عن تغطية الجبال وهو حي والبحار غطت الارض عند موته |
NGOs had been informed and the Greek press had covered the issue. | UN | وقد أحيطت علما المنظمات غير الحكومية وقامت الصحف اليونانية بتغطية الموضوع. |
Their talks covered the role of the United Nations in facilitating national reconciliation and regional dialogue, including in the context of northern Iraq. | UN | وتناولت محادثاته دور الأمم المتحدة في تيسير المصالحة الوطنية والحوار الإقليمي، بما في ذلك في سياق شمال العراق. |
6. The first questionnaire survey was managed by the Department of Public Information and covered the Caribbean region. | UN | 6 - وقد أشرفت إدارة شؤون الإعلام على إجراء الاستقصاء الأول الذي شمل منطقة البحر الكاريبي. |
Implementation activities have covered the areas of crop and vegetable production, plant protection, animal health, irrigation and agricultural mechanization. | UN | وغطى تنفيذ اﻷنشطة مجالات انتاج المحاصيل والخضر، وحماية النباتات، وصحة الحيوان، والري والميكنة الزراعية. |
The latter report covered the geographical area of Southern Sudan, which at that time was part of the Sudan. | UN | وقد غطى هذا التقرير الأخير منطقة جنوب السودان الجغرافية، التي كانت في ذلك الوقت جزءا من السودان. |
That section covered the regular work programme of UNCTAD, including those activities funded through extrabudgetary funds. | UN | ويغطي هذا الباب برنامج العمل العادي للأونكتاد، بما فيه الأنشطة التي تُموَّل عن طريق أموال من خارج الميزانية. |
The proposed language covered the possibility of the assessments before and after the imposition of sanctions. | UN | وقد شملت الصياغة المقترحة إمكانية إجراء التقييمات قبل فرض الجزاءات وبعدها. |
The reported income sufficiently covered the expenditures, leaving an excess of income over expenditures of $41.46 million. | UN | وكانت الإيرادات المبلغ عنها كافية لتغطية النفقات، وتبقى منها فائض بلغ 41.46 مليون دولار. |
None of the projects audited in our sample had covered the status of prior-year recommendations. | UN | ولم تغط أي من المشاريع التي جرت مراجعة حساباتها في العينة التي نظرنا فيها حالة توصيات السنة السابقة. |