With the view to further bolstering the credence of the elections, the government has invited international observers to observe the elections. | UN | وبغية زيادة تشجيع مصداقية الانتخابات، دعت الحكومة مراقبين دوليين لمراقبة الانتخابات. |
The persistence of these cases does grave disservice to the human rights record of the Government by giving credence to the notion that political prisoners exist. | UN | وبقاء هذه الحالات لا يخدم إطلاقا سجل الحكومة في مجال حقوق اﻹنسان ﻷنه يعطي مصداقية لمسألة وجود سجناء سياسيين. |
For one thing, the process of reducing debt should be accelerated to give credence to our recognition of the existence of an urgent crisis. | UN | وفي الواقع، ينبغي الإسراع في عملية تخفيف عبء الدين لإعطاء مصداقية لتسليمنا بوجود أزمة ملحة. |
That further lends credence to our call for reform of the Security Council as it pertains to the abuse of the power of the veto. | UN | وذلك يضفي المزيد من المصداقية على دعوتنا الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن لأنها تتعلق بإساءة استخدام حق النقض. |
The statement had not been based on any objective fact and the members of the Committee should therefore exercise the utmost caution before lending credence to it. | UN | وقال إن البيان لا يستند إلى أي حقيقة موضوعية، ومن ثم ينبغي لأعضاء اللجنة أن يحترسوا أشد ما يكون الاحتراس قبل إضفاء المصداقية عليه. |
I want those things too, credence. I want them for you. | Open Subtitles | أريد تلك الأشياء أيضا يا (كريدنس)، أريدهم ﻷجلك |
To survive so long, with this inside you, credence, is a miracle. | Open Subtitles | لتنجو لوقت طويل، و هذا بداخلك يا (كريدنس) إنها معجزة، أنت معجزة |
Compulsion of individuals to testify, confess or take an oath is not permissible, and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. | UN | ولا يجوز إرغام الشخص على الإدلاء بالشهادة أو الاعتراف أو أداء القسم؛ وأية شهادة أو اعتراف أو قسم تنتزع بالإكراه ليس لها قيمة ولا مصداقية. |
It is precisely such failures that lend credence to the call for reform of the United Nations, in particular, reform of the Security Council. | UN | وحالات الفشل هذه على وجه الدقة هي التي تمنح مصداقية للمطالبة بإصلاح الأمم المتحدة، وخاصة إصلاح مجلس الأمن. |
This definition gives credence to the assertion made earlier that governance is broader than government. | UN | ويُعطي التعريف مصداقية لما جرى توكيده من قبل وهو أن أسلوب الحكم أوسع نطاقا من الحكومة. |
In the absence of hard and irrefutable evidence to substantiate this claim, it is difficult to give credence to it. | UN | ففي غياب أدلة ملموسة ودامغة على هذه التهمة، من الصعب أن تكون لها أي مصداقية. |
This uneven approach does not lend credence to the resolve of the international community to deal seriously with this issue. | UN | ولا يضفي نهج متفاوت كهذا مصداقية على عزم المجتمع الدولي التصدي لهذه القضية جدياً. |
However, nobody gave any credence to that report, as it was full of untruths. | UN | هذا التقرير لم يحظ بأي مصداقية لأنه مليء بالأكاذيب. |
The draft resolution mistakenly gives credence to the idea that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons might not be respected. | UN | ويعطي مشروع القرار خطأ المصداقية لفكرة أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد لا تحترم. |
Banneker, he definitely believed in powers and forces way beyond our ken, a credence reflected in his folio. | Open Subtitles | نعم . بينيكر انه يعتقد بالتاكيد في السلطة وقوات الطريق خارجة عن ارادتنا على المصداقية انعكست في ورقة مطوية له |
I really wouldn't give much credence to... | Open Subtitles | ما كُنت لأعطي الكثير من المصداقية بشأن ذلك |
You've staged an elaborate hoax to give credence to a delusion which is starting to fall apart. | Open Subtitles | لقد نظمتِ خدعة متقنة لإضفاء المصداقية على الوهم والذي بدأ ينهار |
The child is dying, credence. | Open Subtitles | الطفل يموت يا (كريدنس) (كريدنس) |
-Give it back, credence. It's just a toy! | Open Subtitles | - أعده يا (كريدنس)، إنه مجرد لعبة! |
Where's your other sister, credence? | Open Subtitles | -أين هي أختك الأخرى، يا (كريدنس)؟ |
You can control it, credence. | Open Subtitles | يمكنك السيطرة عليه، يا (كريدنس) |
Conspiracy theories have gained further credence due to the alleged absence of advance warning about the Indian nuclear tests. | UN | لقد ازداد اﻹيمان بنظريات التآمر نظرا لما زعم عن عدم وجود إنذار مسبق للتجارب النووية الهندية. |