While this dangerous action has been undertaken under the cover of defence, nobody is so naive as to believe that. | UN | وإذا كان هذا الإجراء الخطير قد اتخذ تحت ستار الدفاع، فإن أحداً ليس بالسذاجة إلى درجة تصديق ذلك. |
I can't believe you told the mother to give false Intel. | Open Subtitles | لا يسعني تصديق أنك أخبرت الأم أن تعطي معلومات مغلوطة. |
I cannot believe that you can do something like this. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق انه يمكنك أن تفعل شيئاً كهذا |
However, despite Nepal's ratification of several international instruments, the process of incorporating international treaties into domestic law has been delayed. | UN | غير أنه على الرغم من تصديق نيبال على عدة صكوك دولية، أُخرت عملية إدراج المعاهدات الدولية في صلب القانون الوطني. |
It noted the ratification by Uganda of many international and regional instruments. | UN | وأشارت إلى تصديق أوغندا على صكوك دولية وإقليمية كثيرة لحقوق الإنسان. |
Your juice box says Joe, so I'm not sure what to believe. | Open Subtitles | علبة العصير تقول إنك جو لذا لست متأكدة من تصديق أيكما |
I can't believe the guy i sold it to killed someone. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق أن الشخص الذي بعته السيّارة قد يقتل |
It's hard to believe he had so many girlfriends. | Open Subtitles | من الصعب تصديق أنه حظي بالكثير من العشيقات |
We're all blind to what we do and don't want to believe. | Open Subtitles | كنا جميعا نغض الطرف عن مانفعل ولم نكن نريد تصديق ذلك |
Phone's been ringing off the hook. No one can believe it. | Open Subtitles | لم يتوقف الهاتف عن الرنين لا أحد يمكنه تصديق ذلك |
I CAN'T believe YOU CREATED A WHOLE SHOW FOR ME. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنني قمتُ بإنشاء البرنامج بأكمله لي. |
I didn't want to believe it was all happening again, you know? | Open Subtitles | لم اكن اريد تصديق ان هذا كله يحدث مجدداً أنت تعلم؟ |
I can't believe we framed the whole room in a day. | Open Subtitles | لا يمكننا تصديق أننا ركبنا غرفة كاملة في يوم واحد |
Of particular interest was Uganda's ratification of core human rights instruments and the steps taken to enact them. | UN | ومما يكتسي أهمية خاصة تصديق أوغندا على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان والخطوات التي اتخذت لسن الأحكام ذات الصلة. |
Mauritius has already forwarded an instrument of ratification with regard to article 8 of the Rome Statute. | UN | وقد سبق أن قدمت موريشيوس صك تصديق في إطار المادة 8 من نظام روما الأساسي. |
ratification by an insufficient number of States could also undermine the authority of the rules embodied in it. | UN | وفضلا عن ذلك فإن تصديق عدد غير كاف من الدول عليها قد يحد من قوة أحكامها. |
We hope that the present efforts to ensure ratification by the United States and the Russian Federation will be successful. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكلل الجهود الراهنة المبذولة من أجل ضمان تصديق الولايات المتحدة والاتحاد الروسي عليها بالنجاح. |
It has already received 36 instruments of ratification or accession. | UN | وقد تلقّى حتى الآن 36 صك تصديق أو انضمام. |
This is expected to be implemented through the certification by a mutually agreed international body or a third-party academic institution. | UN | ومن المتوقع أن يحدث ذلك عن طريق تصديق تمنحه هيئة دولية يتفق عليها الجانبان، أو مؤسسة أكاديمية محايدة. |
(s) signed, (R) ratified (including accessions and successions) | UN | )ق( توقيع )ص( تصديق )بما في ذلك الانضمام والخلافة( |
Stop believing it and I promise you it'll go away. | Open Subtitles | توقف عن تصديق هذا وأعدك أنه سيزول دون رجعة |
It expressed concern that Eritrea had not ratified the core human rights treaties and that freedom of expression and religion remained limited. | UN | وأعربت عن قلقها من عدم تصديق إريتريا على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان ومن كون حرية التعبير والدين لا تزال محدودة. |
Ms. Sahli reaffirmed the need for Member States to ratify all relevant international legislation pertaining to minorities. | UN | وأكدت السيدة سهلي من جديد ضرورة تصديق الدول الأعضاء على جميع التشريعات الدولية المتعلقة بالأقليات. |
The draft protocol is designed to address practical problems that have prevented many States from ratifying the Convention. | UN | والغرض من مشروع البروتوكول هو معالجة المشاكل العملية التي حالت دون تصديق دول كثيرة على الاتفاقية. |
The Convention on the Law of the Sea received more than 100 ratifications this year, representing a wide spectrum of regions and interests. | UN | فقد حصلت اتفاقية قانون البحار على تصديق أكثر من مائة دولة في هذه السنة تنتمي إلى طائفة واسعة من المناطق والمصالح. |
Assist the Secretary-General in certifying legal instruments issued by the Authority; | UN | مساعدة اﻷمين العام في تصديق الصكوك القانونية التي تصدرها السلطة؛ |
An endorsement letter from the candidate's home organization is mandatory in case of full sponsorship. | UN | وللحصول على دعم كامل، يتعين أن يقدم المرشح خطاب تصديق من المنظمة الموجودة في بلده. |
validation by the Government will facilitate the finalization of the comprehensive national plan for security sector reform. | UN | وسيسمح تصديق الحكومة بإنجاز خطة وطنية متكاملة لإصلاح قطاع الأمن. |
That is not a believable number for you, my friend. | Open Subtitles | لا يُمكن تصديق أنك مشيتَ هذه المسافة يا صديق. |
Also, I can get the credit for material I already know. | Open Subtitles | أيضاً ، بوسعى الإتيان بشهادة تصديق للحرفة التى أعرفها بالفعل. |
Hell of a lot easier to buy than other things that have happened. | Open Subtitles | تصديقه أسهل من تصديق أنّ أمورًا أخرى قد حدثت. |