"belief" - Translation from English to Arabic

    • المعتقد
        
    • الاعتقاد
        
    • معتقدهم
        
    • العقيدة
        
    • اعتقاد
        
    • معتقد
        
    • معتقده
        
    • الإيمان
        
    • العقائدية
        
    • اعتقاده
        
    • اعتقادا
        
    • اعتقادها
        
    • عقيدة
        
    • إيمانا
        
    • إيمان
        
    Moreover, freedom of religion or belief also includes the right to change one's religion or belief. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن أيضاً حرية الدين أو المعتقد الحق في تغيير دين المرء أو معتقده.
    In accordance with China's Constitution and relative legislation, citizens enjoy freedom of speech, association and religious belief. UN بموجب الدستور والتشريعات ذات الصلة في الصين، يتمتع جميع المواطنين بحرية التعبير وتكوين الجمعيات وحرية المعتقد الديني.
    Discrimination on grounds of religion or belief and sexual orientation outside the workplace was prohibited in 2007. UN وفي عام 2007 حُظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد والميول الجنسية خارج أماكن العمل.
    Advocacy of incitement to hatred is for the most part criminalized and often prohibited on several grounds, including religion or belief. UN والغالب الأعم من تلك القوانين يجرم التحريض على الكراهية وهي كثيراً ما تحظره لعدة أسباب منها الدين أو الاعتقاد.
    In addition, many of the recommendations which emanate from the peer review refer to issues of freedom of religion or belief. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الكثير من التوصيات المنبثقة عن استعراض الأقران تشير إلى قضايا تتعلق بحرية الدين أو المعتقد.
    The political or religious belief may not be a basis for restricting of or depriving from constitutionally guaranteed rights. UN ولا يجوز أن يكون المعتقد السياسي أو الديني أساساً لتقييد الحريات التي يضمنها الدستور أو الحرمان منها.
    Ms. Asma Jahangir, Special Rapporteur on freedom of religion or belief UN السيدة أسماء جاهانغير، المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد
    Ms. Asma Jahangir, Special Rapporteur on freedom of religion or belief UN السيدة أسماء جاهانغير، المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد
    Above all, ways to eliminate the defamation of religions and discrimination based on religion or belief should be deliberated. UN وقبل كل ذلك، ينبغي مناقشة طرق القضاء على التشهير بالأديان والتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    Mr. Heiner Bielefeldt, Special Rapporteur on freedom of religion or belief UN السيد هاينر بيليفلد، المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد
    Mr. Heiner Bielefeldt, Special Rapporteur on freedom of religion or belief UN السيد هاينر بيليفلد، المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد
    Mr. Heiner Bielefeldt, Special Rapporteur on freedom of religion or belief UN السيد هاينر بيليفلد، المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد
    Mr. Heiner Bielefeldt, Special Rapporteur on freedom of religion or belief UN السيد هاينر بيليفلد، المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد
    Mr. Heiner Bielefeldt, Special Rapporteur on freedom of religion or belief UN السيد هاينر بيليفلد، المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد
    For those reasons, the resolution before us must not in any way be read to restrict peaceful expression of opinion or belief. UN ولتلك الأسباب، يجب ألا يُفسر القرار المعروض علينا بأي حال من الأحوال بأنه يقيد التعبير السلمي عن الرأي أو الاعتقاد.
    Combating intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Matters of religion and belief are deemed to be a matter for the private, rather than public sphere. UN وترى نيوزيلندا أن المسائل المتعلقة بالدين أو العقيدة تدخل في النطاق الخاص وليس في النطاق العام.
    In addition, there is an overwhelming belief that events within a family are private and should not be subject to outside interference. UN وفضلاً عن ذلك، هناك اعتقاد سائد مفاده أن الأحداث داخل الأسرة هي مسائل خاصة لا ينبغي أن تخضع لتدخل خارجي.
    Nothing was done to force them to adopt another religion or belief. UN ولا تُتَّخذ أي إجراءات لإجبارهم على اعتناق دين أو معتقد آخر.
    However, there can be no doubt that the freedom to manifest one's religion or belief without discrimination also applies in the workplace. UN ولكن لا يمكن أن يثور شك في أن حرية الفرد في إظهار دينه أو معتقده بلا تمييز تنطبق أيضا على مكان العمل.
    In the Sahara as elsewhere, armed force and intransigence must give way to the force of belief in the value of negotiation. UN وأضاف أن القوة المسلحة والعناد في الصحراء كما في أماكن أخرى يجب أن يفسح الطريق أمام قوة الإيمان بقيمة التفاوض.
    In some States, religious or belief communities are also required to document that they have long existed in the country. UN وفي بعض الدول، يُطلب أيضاً من الطوائف الدينية أو العقائدية توثيق كونها قائمة في البلد منذ عهد بعيد.
    He expressed his belief that some parties had a hidden agenda. UN وأعرب المتحدث عن اعتقاده بأن بعض الأطراف لديها خطط خفية.
    It is the strong belief of my Government that these first steps would facilitate the mandate of UNPROFOR in the Republic of Croatia. UN وإن حكومتي لتعتقد اعتقادا قويا بأن من شأن هذه الخطوات اﻷولى أن تسهل ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا.
    It expressed its belief that Barbados needed to develop effective, balanced and credible national systems for refugee protection. UN وأعربت عن اعتقادها بأن بربادوس بحاجة إلى وضع نظم وطنية فعالة ومتوازنة وذات مصداقية لحماية اللاجئين.
    It is our firm conviction that no belief, justification, political cause or argument can be used to justify acts of terrorism. UN ونعتقد اعتقاداً راسخاً أنه لا يمكن استعمال أي عقيدة أو تبرير أو قضية سياسية أو حجة لتبرير أعمال الإرهاب.
    Finally, it is our firm belief that environmental deterioration is neither irreversible nor the inevitable consequence of economic growth. UN وأخيرا، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يمكن عكس مسار التدهور البيئي، وبأنه ليس نتيجة حتمية للنمو الاقتصادي.
    Cousin, until this day, while I'm a man of strong belief, Open Subtitles ابن عمه، حتى يومنا هذا، بينما أنا رجل إيمان قوي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more