"crews" - Translation from English to Arabic

    • كروز
        
    • طواقم
        
    • أطقم
        
    • طاقم
        
    • الأطقم
        
    • الطواقم
        
    • فرق
        
    • الفرق
        
    • الطاقم
        
    • لأطقم
        
    • وأطقم
        
    • طلبات أفرقة
        
    • كرز
        
    • مجموعات
        
    • وأطقمها
        
    Detective crews, I read in paper you shoot your own father. Open Subtitles محقق كروز.. قرأت في الإنترنت إنك اطلقت النار على والدك
    We've got detective crews' car but no detective crews. Open Subtitles لدينا سيارة المحقق كروز لكن ليس المحقق كروز.
    In the interim, ship crews undergo clearance either at the side of ship or in a designated area. UN وفي غضون ذلك، يهبط أعضاء طواقم السفن إما على جانبها أو في منطقة معينة لذلك الغرض.
    They had been given water to drink, and crews were going to try and get them out as quickly as possible. UN وقد تم توصيل الماء إليهم ليشربوا، وإن أطقم الإنقاذ تحاول الوصول إليهم وإخراجهم من تحت الأنقاض بأسرع ما يمكن.
    There is anthropological evidence which supports the claim that Blackbeard executed his burial crews after they were done digging. Open Subtitles يوجد دليل من علم الانسان يدعم الإدعاء بأن ذو اللحية السوداء قد أعدم طاقم سفينته في مقبرة
    The flag State must take into account the applicable international instruments governing the manning of ships, labour conditions and the training of crews. UN ويجب أن تراعي دولة العلم الصكوك الدولية التي تحكم أطقم السفن وشروط العمل وتدريب الأطقم.
    The human and social element, in particular the protection of crews, must be more clearly recognized. UN ويجب الاعتراف بشكل أوضح بالعنصر البشري والاجتماعي وخاصة حماية الطواقم.
    The update indicated that 10 incidents involving attacks on medical crews and facilities had been investigated. UN ووفقاً لما ورد في الاستكمال، تم التحقيق بشأن 10 حوادث تتعلق بشن هجمات على فرق ومرافق طبية.
    Well, that's where we're different, Detective crews. Open Subtitles حسنا.. وهذا هو مانختلف فيه أيها المحقق كروز
    If you could say one thing to Charlie crews, what would it be? Open Subtitles لو أستطعت قول شيء واحد لشارلي كروز, ماذا سيكون؟
    He says crews is probably headed back this way. Open Subtitles يقول ان كروز على الأغلب متجه إلى هنا
    And we've tracked detective crews' cell phone to the trash can in your break room. Open Subtitles وتعقبنا جوال المحقق كروز إلى صندوق قمامة في غرفة استراحتكم.
    Is it possible detective crews picked it up by accident? Open Subtitles هل من المحتمل أن يكون المحقق كروز قد أخذه بالخطأ؟
    I need you to talk to your friends, and then they'll tell their friends, and then Roman will hear what Charlie crews wants to tell him. Open Subtitles أريد منك أن تقولي لأصدقائك وهم يقولون بعدها لأصدقائهم, ثم يسمع رومان بمايريد شارلي كروز ابلاغه
    We're talking about Pat crews, your old writing teacher. Open Subtitles نحن نتحدث عن طواقم بات، معلمك الكتابة القديمة.
    Authorities believe he died on impact, but crews are still dredging the reservoir to find his body. Open Subtitles والسلطات تعتقد أنه توفى تحت التأثير ولكن ما زالت طواقم الحفر فى المكمن لتجد جثته
    Similar arguments applied to crews of aircraft and spacecraft. UN وتسري حجج مماثلة على أطقم الطائرات والمركبات الفضائية.
    Similar arguments would apply to the crews of aircraft and spacecraft. UN ويمكن أن تنطبق حجج مماثلة على أطقم الطائرات والمركبات الفضائية.
    We'll have ships with crews we can trust who'll sail it from the distilleries in Europe and unload it outside the three-mile limit. Open Subtitles سيكون لدينا سُفن ومع طاقم جدير بالثقة سوف يبحرون بها من معاملها في أوروبا ويضعونه في آخر ثلاث أميال قبل الحدود
    The European Union is deeply concerned about the threats that piracy and armed robbery pose to crews and ships engaged in international traffic. UN إن الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق حيال التهديدات التي تمثلها القرصنة والسطو المسلح على الأطقم والسفن المشاركة في حركة المرور الدولية.
    No medical aid, civilian crews or ICRC could come. UN وتعذر وصول الإسعاف أو الطواقم المدنية أو لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    It also liaised with visiting television crews and provided satellite transmission services. UN وأقامت الدائرة أيضا الاتصال مع فرق تلفزيونية زائرة، ووفرت خدمات للنقل بالسواتل.
    ...but I've never seen anything like what these crews have done here. Open Subtitles لكنى ما رأيت أبداً أى شىء كما فعلوا هذه الفرق هنا
    However, the crews of ships and aircraft in transit may be allowed to enter Senegal on presentation of a crew member's pass, permit or certificate. UN بيد أنه يمكن لأفراد طاقم الطائرات العابرة دخول الإقليم الوطني بعد إبراز ما يثبت أنهم أعضاء في الطاقم.
    They are not isolated from their own State of nationality for many months or years, as are ships' crews. UN ذلك أن بعدهم عن دولة جنسيتهم لا يستغرق أشهرا أو سنوات عديدة، مثلما هو الشأن بالنسبة لأطقم السفن.
    There's hundreds of people. TV crews come around. Open Subtitles وسيأتي مئات من المشاهدين وأطقم القنوات التلفزيونية
    This office is also responsible for giving clearance to film/TV crews and photographers on any other location. UN وهذا المكتب مسؤول أيضا عن الموافقة على طلبات أفرقة ومصـوري السينما/التلفزيــون في أي موقــع آخــر.
    Detective crews, in that you're a person of interest Open Subtitles ايها المحقق (كرز) الم يكن من مصلحتك الشخصيه..
    We go rolling into these neighborhoods other crews ain't gonna take kindly, you understand? Open Subtitles إذ قمنا بالتجول بقلب هاته الشوارع لن تتقبل مجموعات آخرى هذا بصدر رحب أتفهم؟
    In addition, the European Union calls on flag States to ensure that their shipping companies take appropriate precautions to protect their ships and crews from attack. UN وإضافة إلى ذلك، يطالب الاتحاد اﻷوروبي دول العلم بأن تضمن قيام شركاتها للنقل البحري باتخاذ الاحتياطات الملائمة لحماية سفنها وأطقمها من تلك الهجمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more