"criminal and" - Translation from English to Arabic

    • أعمالا إجرامية
        
    • إجرامية ولا
        
    • أعمال إجرامية
        
    • إجرامية وغير
        
    • الجنائي ومجال
        
    • جنائية و
        
    • والجنائية
        
    • عمل إجرامي
        
    • الجنائية أو
        
    • الجنائية و
        
    • جنائية أو
        
    • الأنشطة الإجرامية
        
    • الإجرامية وغير
        
    • الجنائي و
        
    • الجنائي وقانون
        
    So Turkey's actions are criminal and illegal. UN ولهذا تعتبـر أعمال تركيا أعمالا إجرامية وغير مشروعة.
    We believe that all acts of terror are criminal and unjustifiable and that no argument can justify them. UN إننا نؤمن أن جميع أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية ولا مبرر لها وليس هناك حجة يمكن أن تبررها.
    The Group of 8 has declared that all terrorist acts are criminal and must be universally condemned. UN فقد أعلنت مجموعة الثمانية أن جميع الأعمال الإرهابية أعمال إجرامية يجب إدانتها عالميا.
    CHARGED WITH EXAMINING THE EXISTING INTERNATIONAL criminal and HUMAN RIGHTS UN الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حمايـة
    The Commission also has the power to file criminal and/or administrative complaints with relevant authorities against civil servants who contribute to impunity by interfering with the administration of justice. UN وللجنة أيضا صلاحية تقديم شكاوى جنائية و/أو إدارية إلى السلطات المختصة ضد الموظفين المدنيين الذين يساهمون في ظاهرة الإفلات من العقاب بتدخلهم في إجراءات إقامة العدل.
    The High Court comprises several divisions including the Civil, criminal and the Land Divisions. UN وتضم المحكمة العليا عدة فروع منها المدنية والجنائية والفرع المختص بالمنازعات على الأراضي.
    Council members reaffirmed that terrorism in all its forms and manifestations constituted one of the most serious threats to international peace and security, and that all acts of terrorism were criminal and unjustifiable, regardless of their motivation. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين وأن أي عمل إرهابي هو عمل إجرامي لا مبرر له بصرف النظر عن دوافعه.
    Article 17 of the Constitution specifically states that all persons shall be equal before the law in both criminal and civil matters. UN والمادة 17 من الدستور تنص، بشكل محدد، على أن جميع الأشخاص سواسية إزاء القانون، سواء في المسائل الجنائية أو المدنية.
    I've evaluated over a thousand cases for both the criminal and civil courts. Open Subtitles لقد قمت بتقييم ألاف الحالات لكلا المحكمتين الجنائية و المدنية
    In his address to the General Assembly, the President recalled that the Argentine Republic had repeatedly condemned the serious threat of global terrorism, as he considers terrorist acts to be criminal and unjustifiable. UN فقد أشار الرئيس في خطابه أمام الجمعية العامة إلى أن جمهورية الأرجنتين ما فتئت تدين التهديد الخطير الذي يطرحه الإرهاب الدولي، لأنها تعتبر أعمال الإرهاب أعمالا إجرامية لا مبرر لها.
    This position is mainly motivated by our principles and divine values, which condemn as criminal and unjustifiable all acts, methods and practices of terrorism, wherever and by whomever committed. UN وقد استلهم هذا الموقف أساسا مبادئنا وقيمنا المقدسة التي تدين جميع أعمال وطرق وممارسات اﻹرهاب أينما وقعت ومهما كان مرتكبوها، بوصفها أعمالا إجرامية ولا مبرر لها.
    Such acts should be condemned as criminal and unjustifiable in any circumstances, and those who organized them and carried them out, in many cases for political purposes, should be brought to justice and punished. UN فهذه اﻷعمال ينبغي أن تُدان بصفتها أعمالا إجرامية ولا يمكن تبريرها في أي حال من اﻷحوال، ويجب تقديم الذين قاموا على تنظيمها وتنفيذها، ﻷغراض سياسية في العديد من الحالات، الى العدالة ومعاقبتهم.
    Acts of terrorism are criminal and unjustifiable. UN إن الأعمال الإرهابية هي أعمال إجرامية ولا يمكن تبريرها.
    Once again, we unequivocally condemn, as criminal and unjustifiable, all acts, methods and practices of terrorism, wherever and by whomever perpetrated. UN مرة أخرى، ندين إدانة قاطعة، جميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها، باعتبارها إجرامية ولا مبرر لها.
    All terrorist acts are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, their form or their manifestation. UN إن الأعمال الإرهابية كافة أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بصرف النظر عن الدافع وراءها، وعن شكلها وعن تجلياتها.
    Reaffirming that terrorism in all forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, UN وإذ يعيد التأكيد على أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات التي تحدق بالسلام والأمن الدوليين وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية وغير مبررة، مهما كانت بواعثها وأوقات ارتكابها، وأيا كان مرتكبوها،
    Judges of the international court should meet requirements of experience in both criminal and international humanitarian law. UN وقالـت إن قضاة المحكمة الدولية ينبغي أن يستوفوا شرط امتلاكهم للخبرة في مجال القانون الجنائي ومجال القانون الإنساني الدولي.
    CICIG may also file criminal and/or administrative complaints with the relevant authorities against civil servants who contribute to impunity by interfering with the exercise of the functions of the Commission. UN ويمكن للجنة أيضا أن ترفع شكاوى جنائية و/أو إدارية لدى السلطات المختصة ضد الموظفين المدنيين الذين يساهمون في ظاهرة الإفلات من العقاب بتدخلهم في ممارسة اللجنة لمهامها.
    The Government hoped that the legislative reform would enable legal aid to be extended to all criminal and civil cases. UN والأمل يراود الحكومة في أن يتيح إصلاح التشريع بسط هذه المساعدة لتشمل كافة القضايا المدنية والجنائية.
    continuation of such a collective punishment for purely political reasons is, therefore, a criminal and highly immoral act, which can be characterized as a genocide. UN وبناء على ذلك فإن تنفيذ هذه العقوبــة الجماعية واستمرارها ﻷسباب سياسية بحتة ما هو، إلا عمل إجرامي لا أخلاقي إلى حد بعيد، يمكن وصفه بجريمة اﻹبادة الجماعية.
    In both criminal and civil proceedings, States have the same rights as other persons. UN وسواء في الدعاوى الجنائية أو المدنية، فإن الدول تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص الآخرون.
    :: Consider the possibility of introducing clear legislative provisions providing for criminal and/or administrative liability of legal persons for corruption offences. UN :: النظر في إمكانية الأخذ بأحكام تشريعية واضحة تنص على المسؤولية الجنائية و/أو الإدارية للأشخاص الاعتباريين في جرائم الفساد.
    The Belgian court system consists of civil, criminal and specialized courts. UN ويتألف النظام القضائي البلجيكي من ولايات قضائية مدنية أو جنائية أو متخصصة.
    criminal and terrorist activities should be discussed in the relevant forums. UN وينبغي مناقشة الأنشطة الإجرامية والإرهابية في المنتديات ذات الصلة.
    The international community cannot continue to stand idly by as the occupying Power perpetrates its criminal and inhumane treatment of Palestinian prisoners and detainees. UN ولا يمكن أن يستمر المجتمع الدولي مكتوف اليدين وهو يشاهد السلطة القائمة بالاحتلال وهي ترتكب أعمالها الإجرامية وغير الإنسانية بحق السجناء والمحتجزين الفلسطينيين.
    Under the Act, practices that restrict competition are all individual forms of behaviour by economic agents falling under criminal and/or civil law which are reprehensible in themselves, independently of any collusion or their impact on the market. UN يعرف القانون ممارسات تقييد المنافسة بأنها مجموع التصرفات الفردية ﻷصحاب اﻷنشطة الاقتصادية، الخاضعة للقانون الجنائي و/أو المدني والتي يمكن المعاقبة عليها بغض النظر عن أي تواطؤ أو عن تأثيرها في السوق.
    India also noted efforts at strengthening gender equality policies and reforming the criminal and Criminal Procedure Codes. UN وأشارت كذلك إلى جهود تعزيز سياسات المساواة بين الجنسين وإصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more