In 2008, the crime of trafficking in children had been introduced into the Criminal Code and child pornography had been criminalized. | UN | وفي عام 2008، أدخلت في القانون الجنائي أحكام بشأن جريمة الاتجار بالأطفال، وتم تجريم استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
The sections prohibiting any form of violence are found in the Criminal Code and apply to all persons irrespective of their sex. | UN | وتوجد في القانون الجنائي أقسام تحظر أي نوع من أنواع العنف وتنطبق على جميع الأشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم. |
Through technical assistance to the presidential Magloire Working Group to modernize the Criminal Code and the Criminal Procedure Code | UN | من خلال تقديم المساعدة التقنية لفريق ماغلوار العامل الرئاسي لتحديث القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية |
41. Héctor Palacios Ruíz, Director of the Centre for Social Studies, Secretary of the All Together Committee, 25 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code and Act No. 88. | UN | 41- هيكتور بالاسيوس رويس، مدير مركز الدراسات الاجتماعية، وأمين لجنة لنتحد جميعاً، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات وإلى القانون رقم 88. |
It acknowledged that trafficking of women is a problem and is tackled under the penal law, Criminal Code and other legislation. | UN | واعترف بأن الاتجار بالنساء يمثّل مشكلة، وأن هذه المسألة يتناولها قانون العقوبات والقانون الجنائي وغير ذلك من التشريعات. |
Recourse to judicial proceedings was not required under the Criminal Code and was discouraged by numerous prior court decisions. | UN | فتلك الإجراءات لا يفرضها القانون الجنائي ولا تشجع عليها قرارات كثيرة صدرت عن المحاكم سابقاً. |
In Slovenia, criminal offences and sanctions are defined in the Criminal Code and in the Minor Offences Act. | UN | ففي سلوفينيا، تُحدد الأعمال الإجرامية والعقوبات في القانون الجنائي وفي قانون الجرائم البسيطة. |
This is a special law with regard to the Criminal Code and the Criminal Procedure Code. | UN | والقانون المذكور هو قانون خاص بالنسبة إلى القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Chile also noted Kiribati's recognition that the Criminal Code and other codes regarding children's rights and interests should be revised. | UN | ولاحظت شيلي أيضاً اعتراف كيريباس بضرورة تنقيح القانون الجنائي وغيره من القوانين المتعلقة بحقوق ومصالح الطفل. |
It is also enshrined in the Criminal Code and the Civil Procedure Law. | UN | وهذه الحريات مضمنة أيضاً في القانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية. |
Still, the provision in question was problematic and should be re-examined, as part of the reform of the Criminal Code and the Code of the Family. | UN | ورأى مع ذلك أن الحكم المشار إليه ينطوي على إشكال ويحتاج إلى إعادة النظر فيه في إطار إعادة صياغة القانون الجنائي وقانون الأسرة. |
Perpetrators of torture were brought to justice in accordance with the provisions of the Criminal Code, and appropriate administrative measures were taken. | UN | ويُحال مرتكبو أفعال التعذيب إلى العدالة وفقاً لأحكام القانون الجنائي. وتُتَّخذ بحقهم التدابير الإدارية المناسبة. |
For example, in the period 2004-2007, it reformed the Criminal Code and Criminal Procedure Code. | UN | فقام، على سبيل المثال، في الفترة بين عامي 2004 و2007، بإصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
A draft law amending Criminal Code and Administrative delinquencies code defines administrative and criminal responsibility of parents and other individuals for cruel treatment of children, psychological and physical violence against them. | UN | وهناك مشروع قانون يعدّل القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية، وهو يحمّل الوالدين وغيرهم من الأشخاص المعنيين مسؤولية إدارية وجنائية عن معاملة الأطفال بقسوة وممارسة العنف النفسي والجسدي بحقهم. |
The principle of prohibition of double jeopardy is incorporated in the Constitution and the Criminal Code and is also implemented in practice. | UN | ومبدأ حظر المحاكمة مرتين على الجرم ذاته مدمج في الدستور وفي القانون الجنائي ومنفَّذ أيضاً في الواقع العملي. |
The new Criminal Code and Code of Criminal Procedure in 2007 introduced a number of measures designed to reduce the prison population. | UN | واعتمد القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية في عام 2007 عدداً من التدابير التي وُضعت للحد من نزلاء السجون. |
Moroccan law provides for compensation commensurate with such circumstances through legal mechanisms incorporated into the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. | UN | وهي آليات نص عليها القانون الجنائي وقانون المسطرة الجنائية. |
Conducted in-house training of its prosecutors on the amendments to the Criminal Code and the Evidence Act in respect of sexual offences. | UN | ○ أجري تدريبا داخليا للمدعين العامين فيه بشأن التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الأدلة فيما يتعلق بالجرائم الجنسية. |
51. Héctor Palacios Ruíz, Director of the Centre for Social Studies, Secretary of the All Together Committee, 25 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code and Act No. 88. | UN | 51- هيكتور بالاسيوس رويس، مدير مركز الدراسات الاجتماعية، وأمين لجنة لنتحد جميعاً، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات وإلى القانون رقم 88. |
Appropriate mechanisms had been introduced to preclude gender discrimination in labour and family legislation, the Criminal Code and other enactments. | UN | وقد أُنشئت آليات مناسبة لمنع التمييز بين الجنسين في تشريعات العمل والأسرة والقانون الجنائي وغيرها من القوانين. |
The Judicial Reform Commission has proposed a reform of the Criminal Code and the judicial code. | UN | وقد اقترحت لجنة الإصلاح القضائي إصلاحا للقانون الجنائي والقانون القضائي. |
The Committee recommends the State party to consider introducing in the Criminal Code and the Labour Code, sexual harassment in the workplace as a separate offence, in order to strengthen the protection of women against discrimination in the workplace. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إدراج التحرش الجنسي في مكان العمل كجريمة منفصلة، في قانون العقوبات وفي قانون العمل، من أجل تعزيز حماية المرأة من التمييز في مكان العمل. |
They are also prohibited by the Military Criminal Code and by a variety of ministerial regulations. | UN | كما انها أفعال تحظرها المدونة الجنائية العسكرية وشتى اللوائح الوزارية. |
24. It should also be stressed that there are no special provisions of law on this matter, since the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure contain general provisions affording equal protection to all citizens. | UN | 24- كما يتجه التوضيح أنه لم يقع اتخاذ أي تدبير خاص طالما أنّ ما ورد بالأحكام القانونية العامة المقررة في المجلة الجزائية ومجلة الإجراءات الجزائية يكفي لحماية جميع المواطنين على قدم المساواة. |
Engl. It is hereby communicated, in accordance with Article 2 of the Protocol, that the death penalty is retained for the following offences under the Military Criminal Code and Procedure Law no. 40 of 1964 as amended: | UN | يرجى الإحاطة علماً أنه، وفقاً للمادة 2 من البروتوكول، سيستمر تطبيق عقوبة الإعدام في الجرائم التالية المنصوص عليها في القانون رقم 40 لعام 1964 المتعلق بالقانون الجنائي العسكري والإجراءات الجنائية العسكرية، بصيغته المعدلة: |
The reforms introduced had resulted in the adoption of a new Criminal Code and Code of Criminal Procedure. | UN | وقد أسفرت الإصلاحات التي أدخلت على اعتماد قانون جنائي جديد وقانون إجراءات جنائية جديد. |
While some States had adopted specific legislation covering aspects of child justice, in most countries those aspects were regulated either by the Criminal Code and codes of criminal procedure or by specific laws on the administration of justice. | UN | ولئن اعتمد بعض الدول تشريعات محددة تشمل جوانب تتعلق بقضاء الأحداث، فإن معظم البلدان نظّمت تلك الجوانب إما من خلال مدونة القوانين الجنائية ومدونات الإجراءات الجنائية أو من خلال قوانين خاصة تتعلق بإدارة القضاء. |
As a response to international influence, there have been some law reforms, such as periodic adjustments of the Criminal Code and Criminal Procedure Code, and new policies such as those concerning the development of children. | UN | واستجابة للتأثير الدولي حدثت بعض إصلاحات في القوانين، مثل التعديلات الدورية التي تدخل على مدونة قانون العقوبات ومدونة الإجراءات الجنائية، إلى جانب سياسات جديدة مثل تلك التي تتعلق بتربية الأطفال. |
The general provisions of articles 27 and 28 of chapter III of the Convention have been partly implemented by Togo in its Criminal Code and its Law on Combating Money-Laundering of 2007. | UN | ونفَّذت توغو جزئياً الأحكام العامة للمادتين 27 و28 من الفصل الثالث من اتفاقية مكافحة الفساد في قانونها الجنائي وقانونها لغسل الأموال لعام 2007. |
It was for this reason that, in order to make good the gaps and shortcomings in the Criminal Code and other legislation, the Togolese State undertook a reform of its judicial system by establishing the National Programme on Modernization of the Justice System (PNMJ), to run for a period of five years. | UN | ولذلك، فقد شرعت دولة توغو، سعياً منها إلى معالجة الثغرات وأوجه القصور الكامنة في قانون العقوبات وغيره من النصوص التشريعية الأخرى، في إصلاح نظامها القضائي من خلال وضع برنامج وطني لتحديث القضاء يمتد على فترة خمس سنوات. |