Extradition cannot be granted in the absence of dual criminality. | UN | ولا يمكن الموافقة على التسليم دون توافر ازدواجية التجريم. |
The evaluation of dual criminality is a theoretical exercise. | UN | وتقييم ازدواجية التجريم ممارسة تقوم على أسس نظرية. |
It is concerned, however, that the principle of dual criminality must be satisfied before extradition can be considered. | UN | بيد أنها قلقة لوجوب استيفاء شرط التجريم المزدوج قبل أن يتسنى لها النظر في موضوع التسليم. |
criminality has also consistently developed along the road from Yamoussoukro to Ferkessédougou. | UN | وتصاعد الإجرام بصورة متسقة أيضاً على طول الطريق بين ياموسوكرو وفيركيسيدوغو. |
These disparities can create an environment where criminality is perpetuated. | UN | ويمكن أن تخلق هذه الفوارق بيئة يستدام فيها الإجرام. |
Speakers pointed out that requirements of dual criminality continued to create problems despite the provisions of article 43 of the Convention. | UN | وأشار المتكلمون إلى أن متطلبات ازدواجية التجريم لا تزال تثير مشاكل على الرغم من أحكام المادة 43 من الاتفاقية. |
In one State party, requests concerning coercive measures could be executed, in principle, on condition of dual criminality. | UN | في دولة طرف واحدة، يُمكن، من حيث المبدأ، تنفيذ الطلبات المتعلقة بتدابير قسرية، بشرط ازدواجية التجريم. |
Extradition is subject to dual criminality except for requests formulated within the framework of the European arrest warrant. | UN | ويخضع تسليم المطلوبين إلى ازدواجية التجريم إلاّ فيما يتعلق بالطلبات المقدَّمة في إطار أمر التوقيف الأوروبي. |
In 10 countries, assistance would not be rendered in the absence of dual criminality for coercive measures. | UN | وفي 10 بلدان، لا تُقدَّم المساعدة فيما يخص التدابير القسرية في حال انتفاء ازدواجية التجريم. |
In one State party, the dual criminality requirement was not applied if reciprocity was granted in that regard. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف، لا يطبَّق شرط ازدواجية التجريم إذا توافرت المعاملة بالمثل في هذا الشأن. |
In one State party, requests concerning coercive measures could be executed, in principle, on condition of dual criminality. | UN | في دولة طرف واحدة يُمكن، من حيث المبدأ، تنفيذ الطلبات المتعلقة بتدابير قسرية بشرط ازدواجية التجريم. |
Dual criminality is necessary for these types of assistance to be provided. | UN | وتُعَدُّ ازدواجية التجريم ضرورية من أجل تقديم هذه الأنواع من المساعدة. |
Under article 517 of the Code of Criminal Procedure, Panama may extradite a person only where dual criminality is established. | UN | ويجوز لبنما، بمقتضى المادة 517 من قانون الإجراءات الجنائية، أن تسلّم شخصاً في حالة توافر ازدواجية التجريم فقط. |
They have become the most common means of prosecuting armed conflicts, civil wars and criminality in our societies. | UN | وأصبحت هذه الأسلحة أكثر الوسائل شيوعا في نشوب الصراعات المسلحة والحروب الأهلية وفي الإجرام في مجتمعاتنا. |
Those have brought about extreme poverty, further marginalization, increasingly brutal forms of criminality and destruction of the environment. | UN | وأدت هذه الحالات إلى الفقر المدقع والمزيد من التهميش وإلى أشكال وحشية على نحو متزايد من الإجرام وتدمير البيئة. |
Expulsion order against a Haitian national who has been a permanent resident since the age of 2, inadmissible to Canada on grounds of serious criminality | UN | الموضوع: أمر بطرد مواطن من هايتي، أقام في كندا بصفة دائمة منذ بلوغه سن السنتين، حظر بقائه في كندا لدواعي الإجرام الشديد |
Expulsion order against a Haitian national who has been a permanent resident since the age of 2, inadmissible to Canada on grounds of serious criminality | UN | الموضوع: أمر بطرد مواطن من هايتي، أقام في كندا بصفة دائمة منذ بلوغه سن السنتين، حظر بقائه في كندا لدواعي الإجرام الشديد |
Some treaties, nevertheless, do require such criminality activity. | UN | ولكن بعض المعاهدات تشترط وجود هذا النشاط الإجرامي. |
This project focuses on education programmes in primary schools and on programmes for the prevention of criminality. | UN | ويركﱢز هذا المشروع على برامج التعليم في المدارس الابتدائية وعلى برامج لمنع الاجرام. |
The poor were disproportionately detained and imprisoned, not because they were more prone to criminality, but because of unfair regulations. | UN | ويجري بشكل غير متناسب تعريض الفقراء للاعتقال والحبس ليس بسبب زيادة ميولهم الإجرامية ولكن تنفيذاً للوائح غير عادلة. |
Dual criminality is not a prerequisite to provide assistance. | UN | ولا تعدّ ازدواجيةُ الجرم شرطا مسبقا لتقديم المساعدة. |
This has, in turn, fuelled insecurity, criminality and the hostility between them. | UN | وقد غذى هذا الأمر بدوره انعدام الأمن والإجرام والعداء فيما بينها. |
The changing nature of armed conflicts, which is often characterized by an increase in criminality and banditry, plays an important role in this regard. | UN | ويضطلع الطابع المتغير للصراعات المسلحة، التي تتسم في أغلب الأحيان بالإجرام واللصوصية، بدور هام في هذا الصدد. |
Given the recommendations of the international community, my country is concerned about the related criminality that afflicts many States. | UN | وبالنظر إلى توصيات المجتمع الدولي، يساور بلدي القلق إزاء ما يتصل بالهجرة من إجرام تعاني الدول منه. |
There are also acts of criminality in both rural and urban areas, since the civilian population has illegally acquired firearms. | UN | وهناك أيضا أعمال إجرامية ترتكب في اﻷرياف والمدن، إذ أن السكان المدنيين اقتنوا أسلحة نارية بصورة غير مشروعة. |
Despite their limited capacities, law enforcement institutions in the justice sector are trying to engage in the fight against general criminality and organized crime, including drug trafficking. | UN | وعلى الرغم من القدرات المحدودة لمؤسسات إنفاذ القانون في قطاع العدالة، فإنها تحاول الانخراط في مكافحة الإجرام العام والجريمة المنظمة، بما فيها الاتجار بالمخدرات. |
Many Afghans, including prominent public figures, strongly support the death penalty in the belief that it serves as a deterrent in the face of growing criminality. | UN | ويؤيد كثير من الأفغان بقوّة، ومنهم شخصيات عامة بارزة، عقوبة الإعدام ظناً منهم أنها تشكل رادعاً للإجرام المتزايد. |
The use of imprisonment as the first rather than a last resort has failed to reduce the rates of criminality or prevent recidivism. | UN | كما أن استخدام السَّجن كحل أول، عوض أن يكون حلاً أخيراً، لم يخفض معدلات الجريمة أو منع العَوْد. |
International peace, development and security require putting an end to criminality and its resulting violence. | UN | يتطلب تحقيق السلام والتنمية والأمن على الصعيد الدولي وضع حد للجريمة والعنف الذي تولِّده. |
For instance, in the absence of functional compatibility of substantive offences, the definition of the crime may be such that dual criminality requirements cannot be met. | UN | في حالة انعدام التوافق العملي للجرائم الرئيسية فمثلا قد تعرّف الجريمة على نحو لا يسمح بتلبية متطلبات التجريم المزدوج. |