"critical element" - Translation from English to Arabic

    • العناصر الحاسمة
        
    • العنصر الحاسم
        
    • عنصر حاسم
        
    • عنصرا حاسما
        
    • عنصراً حاسماً
        
    • العوامل الحاسمة
        
    • العناصر الجوهرية
        
    • عنصرها الحاسم
        
    • العنصر البالغ الأهمية
        
    • عنصر بالغ الأهمية
        
    • عنصر حيوي
        
    • عنصرا بالغ الأهمية
        
    • عنصر حرج
        
    • عنصراً جوهرياً
        
    • عنصراً حاسم الأهمية
        
    A critical element of such investment promotion is to improve particular locations and market them to potential investors in specific activities. UN ومن العناصر الحاسمة في هذا التشجيع للاستثمار، تحسين مواقع محددة وتسويقها للمستثمرين المحتملين في أنشطة معينة.
    Family planning is a critical element of reproductive health, particularly for reducing maternal mortality. UN ويشكل تنظيم الأسرة أحد العناصر الحاسمة في الصحة الإنجابية، وبخاصة فيما يتعلق بخفض وفيات الأمهات.
    It saw new and renewable sources of energy as the critical element in solving many of those problems. UN وقد نظر الى مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بوصفها العنصر الحاسم في حل كثير من هذه المشاكل.
    However, he expressed disappointment for the absence of a critical element in that decision referring to the target setting approach. UN بيد أنه أعرب عن خيبة أمله إزاء غياب عنصر حاسم عن هذا المقرر يشير إلى نهج تحديد الأهداف.
    The co-facilitators explained that many delegations attached great importance to capacity-building and that it would be a critical element of any final agreement. UN وأوضح الميسران أن العديد من الوفود تعلق أهمية كبيرة على بناء القدرات، وأن ذلك سيكون عنصرا حاسما في أي اتفاق نهائي.
    A critical element at this stage is the need for an immediate injection of resources to the various players on the ground. UN ومن العناصر الحاسمة الأهمية في هذه المرحلة الحاجة إلى تزويد مختلف الأطراف الفاعلة على الأرض بالموارد فوراً.
    A critical element of the support from the international donor community was the provision of adequate resource flows to the LDCs. UN وأحد العناصر الحاسمة من عناصر الدعم الذي يقدمه المانحون في المجتمع الدولي توفير تدفق موارد كافية الى أقل البلدان نموا.
    Now, however, we ask you to complete one other critical element of your mandate. UN غير أننا نطلب منكم أن تستكملوا عنصرا آخر من العناصر الحاسمة في ولايتكـم.
    He added that there were many policies that, together, created an effective innovation ecosystem and that intellectual property was a critical element of that ecosystem. UN وأضاف أن هناك العديد من السياسات التي تتضافر لتهيئة بيئة ملائمة فعلا للابتكار. والملكية الفكرية أحد العناصر الحاسمة في هذه البيئة.
    126. The capacity to mitigate ocean acidification and adapt to its impacts, including through the adoption of management measures to ensure or strengthen the resilience of ecosystems is a critical element of addressing ocean acidification. UN 126 - وتمثل إتاحة القدرة على التخفيف من تحمض المحيطات والتكيف مع آثاره، بوسائل تشمل اتخاذ تدابير إدارية لضمان أو تعزيز مَنَعة النظم الإيكولوجية، أحد العناصر الحاسمة في مجال التصدي لتحمض المحيطات.
    The three delegations looked forward to resolving that critical element of the new system at the sixty-fourth session of the General Assembly. UN وأفاد أن الوفود الثلاثة تتطلع إلى إيجاد حل لهذا العنصر الحاسم في النظام الجديد خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    The critical element, therefore, is access to financial resources. UN ومن ثم، فإن العنصر الحاسم هو توفير سبل للحصول على الموارد المالية.
    This is a critical element for strengthening the United Nations humanitarian system, and it has received insufficient attention. UN وهذا عنصر حاسم الأهمية لتعزيز جهاز الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، ولكنه لم يحظ بعد باهتمام كاف.
    59. A critical element of any regulation model is the establishment and enforcement of sanction in case of breach or failure to meet a prescribed standard. UN 59- وينطوي كل نموذج تنظيم رقابي على عنصر حاسم يتمثّل في وضع وإنفاذ العقوبة في حالة خرق معيار مقرّر أو عدم التقيُّد به.
    The role of the non-governmental organizations can be a critical element for the effective implementation and follow-up of the Convention. UN كما أن دور المنظمات غير الحكوميـة يمكـن أن يكــون عنصرا حاسما في تنفيذ الاتفاقية ومتابعتهـا على نحو فعال.
    Within this overall objective, the updating and modernization of the current website is a critical element of the new strategic communications strategy. UN وفي إطار هذا الهدف العام، يمثل استكمال وتحديث الموقع الشبكي الحالي عنصرا حاسما في الاستراتيجية الجديدة للاتصالات.
    The Council's operational activities segment constitutes a critical element fundamental to strengthening the development pillar of the United Nations. UN وتشكّل الأنشطة التنفيذية لجزء المجلس عنصراً حاسماً أساسياً لتعزيز ركيزة التنمية للأمم المتحدة.
    For peace and stability to endure, national action and effective international cooperation are required to promote a better life for all in larger freedom, a critical element of which is the eradication of poverty. UN وكيما يتسنى دوام السلام والاستقرار، يتحتم العمل وطنيا وممارسة التعاون الفعال دوليا للعمل من أجل حياة أفضل للجميع في ظل قدر أكبر من الحرية، ومن العوامل الحاسمة في ذلك القضاء على الفقر.
    A critical element of the experiential development requirements will include the mobility of staff between Headquarters and the peacekeeping missions and other duty stations. UN وسيشمل أحد العناصر الجوهرية لمتطلبات التطور المهني تنقل الموظفين بين المقر وبعثات حفظ السلام وغيرها من مقار العمل.
    (c) For peace and stability to endure, national action and international action and cooperation are required to promote a better life for all in larger freedom, a critical element of which is the eradication of poverty; UN )ج( استتباب السلام والاستقرار يقضي بالعمل والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إتاحة حياة أفضل للجميع في ظل من الحرية أفسح يتمثل عنصرها الحاسم في القضاء على الفقر؛
    This not only would be more costly but could also delay the implementation of this critical element of the new system. UN ولن يقتصر الأمر على أنه سيكون أكثر كلفة، بل وقد يؤخر أيضا تنفيذ هذا العنصر البالغ الأهمية من عناصر النظام الجديد.
    Among the priority areas that should be considered, political stability is an absolutely critical element. UN ومن بين المجالات ذي الأولوية التي ينبغي النظر فيها، أن الاستقرار السياسي عنصر بالغ الأهمية بالقطع.
    Benefit sharing is a critical element under the CBD and is also a fundamental tenet of the BioTrade Principles and Criteria. UN تقاسم المنافع عنصر حيوي في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، وهو أيضاً مبدأ أساسي من مبادئ ومعايير التجارة الأحيائية.
    This crisis has yet again highlighted the importance of trade as a critical element of global growth. UN لقد أبرزت هذه الأزمة مرة أخرى أهمية التجارة بوصفها عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة للنمو العالمي.
    In that regard, civilian capacity is a critical element within the overarching framework of peacekeeping and peacebuilding. UN في ذلك الصدد، فإن القدرات المدنية عنصر حرج داخل الإطار الشامل لحفظ السلام وبناء السلام.
    Completion of the assessment was a critical element in clarifying the current state of affairs with regard to the presence of United Nations entities working in support of women's equality and empowerment in the field and to propose a standard model of support to Member States. UN وقد جاء إنجاز هذا التقييم ليشكل عنصراً جوهرياً في توضيح أبعاد الحالة الراهنة فيما يتعلق بوجود كيانات الأمم المتحدة العاملة في الميدان في مجال دعم مساواة المرأة وتمكينها مع اقتراح نموذج دعم معياري على الدول الأعضاء.
    Access to information is a critical element in empowering people to claim their rights. UN ويشكل الوصول إلى المعلومات عنصراً حاسم الأهمية لتمكين السكان من المطالبة بحقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more