"current organizational" - Translation from English to Arabic

    • التنظيمي الحالي
        
    • التنظيمية الحالية
        
    • التنظيمي الراهن
        
    • المنظمة حاليا
        
    The current organizational structure and management needed to be reassessed to ensure that the Service is able to carry out its functions effectively. UN ويجب إعادة تقييم الهيكل التنظيمي الحالي والإدارة لكفالة تمكن القسم من الاضطلاع بوظائفه على نحو فعال.
    The annex shows the current organizational structure of the Centre. UN ويبين التذييل الهيكل التنظيمي الحالي للمركز.
    The current organizational structure facilitated effective interrelationships between the responsibilities and inputs of the local pension secretariats and those discharged by the Fund secretariat. UN ومن شأن الهيكل التنظيمي الحالي تسهيل الترابطات الفعالة بين مسؤوليات أمانات المعاشات التقاعدية المحلية ومدخلاتها والمسؤوليات والمدخلات التي تضطلع بها أمانة الصندوق.
    However, we believe it is our role to highlight issues which may fall between the current organizational structures of the United Nations. UN إلا أننا نعتقد أن دورنا هو تسليط الضوء على المسائل التي يمكن أن تقع بين الهياكل التنظيمية الحالية للأمم المتحدة.
    The mandate and rationale for the current organizational structure are still unclear and in need of review. UN كما أن ولاية الهيكل التنظيمي الراهن وأساسها المنطقي لا يزالان غير واضحين ويحتاجان إلى المراجعة.
    The chart of accounts is not linked closely enough to the current organizational structure. UN فخريطة الحسابات لا ترتبط بما فيه الكفاية بالهيكل التنظيمي الحالي.
    The Manual also contains conflicting statements and errors, and some provisions do not reflect the current organizational structure and actual workflow of operations. UN ويتضمن الدليل أيضا بيانات متضاربة وأخطاء، كما أن بعض الأحكام لا تعكس الهيكل التنظيمي الحالي والتدفق الفعلي للعمليات.
    359. The current organizational model was questioned with regard to management consulting. UN 359- وأثير تساؤل حول موضوع التشاور الإداري في النموذج التنظيمي الحالي.
    These, however, have proved inadequate, and the current organizational structure must be improved if the plan's objectives are to be achieved efficiently and effectively. UN غير أنه ثبت أن هذه لم تكن كافية ولذلك يجب تحسين الهيكل التنظيمي الحالي إذا كان لأهداف الخطة أن تتحقق بكفاءة وفعالية.
    The current organizational structure of UN-Women headquarters is the result of a functional analysis conducted and finalized in 2010 that led to the consolidation and integration of functions of the four entities that became UN-Women. UN والهيكل التنظيمي الحالي لمقر هيئة الأمم المتحدة للمرأة هو نتيجة التحليل الوظيفي الذي أجري واستُكمل في عام 2010 وأدى إلى توحيد ودمج وظائف الكيانات الأربعة التي تشكلت منها هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The question therefore arose as to whether the current organizational structure of the Office enabled it to discharge its responsibilities as efficiently as possible. UN ومن ثم يثور سؤال عما إذا كان الهيكل التنظيمي الحالي للمكتب يمكنه من الاضطلاع بمسؤولياته على أكفأ نحو ممكن.
    The current organizational structure of the Office for Inspections and Investigations is set out in the table below: UN ١٦ - ويبين الجدول ١ الوارد أدناه الهيكل التنظيمي الحالي لمكتب عمليات التفتيش والتحقيق:
    In order to realize the benefits of Umoja, the Procurement Division will undertake a strategic analysis of the current organizational structure and the corresponding responsibilities and roles of the Secretariat's global procurement community. UN ولتحقيق الفوائد المرجوة من نظام أوموجا، ستجري شعبة المشتريات تحليلا استراتيجيا للهيكل التنظيمي الحالي وما يرتبط به من مسؤوليات وأدوار منوطة بالدوائر المختصة بمهام الشراء في الأمانة العامة على الصعيد العالمي.
    The Advisory Committee remains unconvinced that the current organizational structure is best suited to ensure clarity of responsibility and accountability for the presentation of budgets for peacekeeping operations. UN وما زالت اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الهيكل التنظيمي الحالي هو الأنسب لكفالة وضوح المسؤولية والمساءلة فيما يتعلق بعرض ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    The guidelines also provide a framework for harmonization and alignment of the work of national habitat committees and national urban forums with the new strategic priorities adopted during the current organizational reform of UN-Habitat. UN وتوفر المبادئ التوجيهية أيضا إطارا لتنسيق لجان الموئل الوطنية والمنتديات الحضرية الوطنية ومواءمة عملها مع الأولويات الاستراتيجية الجديدة التي اعتمدت خلال الإصلاح التنظيمي الحالي لموئل الأمم المتحدة.
    IV. ASSESSMENT OF THE current organizational STRUCTURE 12. UNFPA assessed its current organizational structure to identify, at each organizational level, strengths and weaknesses in relation to the above-mentioned functions. UN 12 - أجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان تقييما لهيكله التنظيمي الحالي كي يحدد، عند كل مستوى تنظيمي، نقاط الضعف ونقاط القوة لديه بالنسبة للمهام المذكورة أعلاه.
    The current organizational structure consists of a New York headquarters office with nine divisions; nine country technical services teams located in the regions; and 112 country offices. UN ويتألف الهيكل التنظيمي الحالي من مكتب في المقر بنيويورك يضم تسع شُعب؛ بالإضافة إلى أفرقة للخدمات التقنية القطرية موجودة في المناطق و 112 مكتبا قطريا.
    current organizational arrangements provide for a non-governmental organization focal point in all country offices. UN وتقضي الترتيبات التنظيمية الحالية بإقامة مركز تنسيق في جميع المكاتب القطرية.
    The new Standard provides the direct linkage to the current system while at the same time introducing updated language and reflecting current organizational structures. UN ويوفر المعيار الجديد صلات مباشرة بالنظام الحالي في حين أنه يستحدث في نفس الوقت صياغة مستوفاة ويعكس الهياكل التنظيمية الحالية.
    The revitalization of the Economic and Social Council is also essential in view of the current organizational weakness in the area of economic and social affairs. UN كما أن تنشيط أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ضروري في ضوء جوانب الضعف التنظيمية الحالية في مجال الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    The objective of the current organizational structure is to create flexible and functional teams which would support a trial under the general supervision of the President of a Chamber. UN والهدف من الهيكل التنظيمي الراهن هو إيجاد طرق مرنة وعملية يمكن أن تدعم محاكمة تحت الإشراف العام لرئيس إحدى الدوائر.
    25. Recalls paragraph 153 of the report of the Secretary-General on the activities of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services, and requests the Secretary-General to take concrete measures to address the current organizational culture wherein there is a tendency to shift responsibility for the resolution of conflict upwards in the organizational hierarchy; UN 25 - تشير إلى الفقرة 153 من تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عملية لمعالجة الثقافة السائدة في المنظمة حاليا حيث يوجد اتجاه إلى إحالة مسؤولية تسوية المنازعات إلى المستويات الأعلى في التسلسل الوظيفي في المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more