"daily life" - Translation from English to Arabic

    • الحياة اليومية
        
    • حياتهم اليومية
        
    • بالحياة اليومية
        
    • للحياة اليومية
        
    • والحياة اليومية
        
    • النصيب اليومي
        
    • الحياة العملية
        
    • حياتنا اليومية
        
    • الحياة اليوميّة
        
    • حياتها اليومية
        
    • حياة السكان اليومية
        
    During the day most prisoners were out in the courtyard going about the business of daily life. UN وأثناء النهار، يخرج معظم السجناء من هذه الأماكن حيث ينشغلون في الباحة بأمور الحياة اليومية.
    Today, indeed, the feeling of insecurity emanates more often from the vicissitudes of daily life than from any fear of global cataclysm. UN وفي الحقيقة، أصبح الشعور بانعدام اﻷمن ينبع اليوم من تقلبات الحياة اليومية أكثر مما ينبع من الخوف من كارثة عالمية.
    Further he was sure that a change of sovereignty would be unlikely to affect the daily life of the islands. UN وأعرب عن ثقته كذلك في أنه ليس من المحتمل أن يؤثر تغيير السيادة على الحياة اليومية لسكان الجزر.
    To be durable and successful, any Middle East settlement has to have a tangible effect on the daily life of the local people. UN ولكي تكون أية تسوية في الشرق اﻷوسط دائمة وناجحة لا بد لها أن تترك آثارا ملموسة في الحياة اليومية للسكان المحليين.
    The unrest disrupted the daily life of city residents. UN وتسببت القلاقل في تعطيل الحياة اليومية لسكان المدن.
    Chen-style kung fu comes from daily life and is integrated into life Open Subtitles أسلوب تشين في الكونغ فو يأتي من الحياة اليومية ويندمج فيها
    79. Cooking fuel remains a critical issue that touches on nearly every facet of daily life for millions of families. UN 79 - إن وقود الطبخ ما زال يشكل قضية حيوية تطال تقريبا كل جوانب الحياة اليومية لملايين الأسر.
    Our plans for 2011 foresee projects in the fields of strengthening stability, advancing national reconciliation and improving Afghans' daily life. UN وخططنا لعام 2011 تتوخى تنفيذ مشاريع في مجالات تعزيز الاستقرار والنهوض بالمصالحة الوطنية وتحسين الحياة اليومية للأفغان.
    Access to modern energy was critical in daily life and essential to industrial progress and urban development. UN والوصول إلى الطاقة الحديثة يعتبر أمرا بالغ الأهمية في الحياة اليومية ولا غنى عنه للتقدم الصناعي والتنمية الحضرية.
    While a command of the Estonian language was required for officials and others who worked with the public in the north-eastern region, other residents were free to use their own language in daily life. UN وإذا كان يُشترط إتقان اللغة الإستونية في المسؤولين وغيرهم من الأشخاص الذين يعملون مع الناس في المنطقة الشمالية الشرقية، فإن المقيمين الآخرين أحرار في استخدام لغتهم الخاصة في الحياة اليومية.
    The topic of equal participation of women was often considered a sensitive issue, as it related to culture, tradition and the daily life of Sudanese families. UN وقد اعتُبر في كثير من الأحيان موضوع المساواة في تمثيل المرأة مسألة حساسة لأنها ترتبط بالثقافة والتقاليد السائدة في الحياة اليومية للأُسر السودانية.
    That is why we are committed to promoting the strengthening of the participation of all the indigenous peoples of Guatemala in terms of our daily life, development, peace and security. UN لذلك نلتزم بتعزيز ودعم مساهمة جميع الشعوب الأصلية في غواتيمالا في الحياة اليومية والتنمية والسلام والأمن.
    Together with more than 500 checkpoints and obstacles to movement throughout the West Bank, the wall stifles the daily life of the Palestinians. UN وبالترافق مع أكثر من 500 نقطة تفتيش وعائق أمام التنقل في الضفة الغربية، فإن الجدار يخنق الحياة اليومية الفلسطينية.
    Social rejection remained part of daily life. UN فالنبذ الاجتماعي يظل جزءا من الحياة اليومية.
    Another important issue that the CNM is addressing has to do with the lack of visibility and the social undervaluation of the domestic work or unpaid work that keeps daily life going. UN ومن القضايا الهامة الأخرى التي يتناولها المجلس الوطني للمرأة قضية تتعلق بالافتقار إلى وضوح الرؤية والبخس الاجتماعي للعمل المنـزلي أو العمل غير مدفوع الأجر الذي يجعل الحياة اليومية تستمر.
    The General Disability Pension is designed to act as minimum income to provide for the daily life of persons with disabilities. UN ويهدف معاش الإعاقة العام إلى أن يكون بمثابة الحدّ الأدنى للدخل لتدبير نفقات الحياة اليومية للمعوّقين.
    The language of rights has permeated into the daily life in Israel. UN وقد تغلغل مفهوم الحقوق في الحياة اليومية في إسرائيل.
    In the Occupied Palestinian Territory, daily life is framed within the context of the occupation. UN ويشكل الاحتلال إطار الحياة اليومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    More generally, it was said that indigenous children shall be guaranteed their right to enjoy their own culture in their daily life. UN والأعم من ذلك أنه قيل إن أطفال السكان الأصليين ينبغي أن يُكفل لهم حقهم في التمتع بثقافتهم في حياتهم اليومية.
    Areas that were once convulsed by violence, such as Cité Soleil, today enjoy considerable calm with regard to daily life. UN فالمناطق التي كانت تتخبط في العنف في الماضي، مثل سيتي سولي، تتمتع اليوم بهدوء كبير فيما يتعلق بالحياة اليومية.
    Regional police structures exist, but are extremely weak, and landmines continue to pose a threat to daily life as well as to the United Nations humanitarian and rehabilitation operations. UN ورغم وجود هياكل إقليمية للشرطة، بيد أنها ضعيفة للغاية، ولا تزال اﻷلغام اﻷرضية تشكل تهديدا للحياة اليومية ولعمليات اﻷمم المتحدة في المجالات اﻹنسانية وفي مجال التعمير.
    Since then, daily life in Southern Israel has been paralysed. UN والحياة اليومية في جنوب إسرائيل مشلولة منذ ذلك الحين.
    For three years, summary and extrajudicial executions, enforced disappearances, arbitrary arrest, rape, torture, and cruel, inhuman and degrading treatment inflicted by agents of the State, threats, extortion, and destruction or confiscation of property were a part of daily life for the people. UN فخلال ثلاث سنوات، كان النصيب اليومي للسكان يتكون من عمليات الإعدام بإجراءات موجزة وبدون محاكمات قضائية، وحالات الاختفاء القسري، والاعتقالات التعسفية، والاغتصاب، والتعذيب، والمعاملات القاسية واللاإنسانية والمهينة التي يمارسها موظفو الدولة، والتهديدات وابتزاز الأموال وتدمير الممتلكات أو مصادرتها.
    158. In practice, women are discriminated against in daily life in the areas of adminstration, education, health, employment, etc. UN 158- يلاحظ في إطار الحياة العملية وجود تمييز ضد المرأة في مجالات الإدارة، والتعليم، والصحة، والعمالة، وغير ذلك.
    But daily life will still be tough you're my responsibility Open Subtitles لكن حياتنا اليومية ستكون قاسية انت ستكون ضمن مسئوليتي
    A good woman goes a long way to easing some of the obvious stresses of your daily life. Open Subtitles . إنّ المرأة الصالحة نعمة . فهي تخفّف ماتتعرضه له من ضغوطاتٍ في الحياة اليوميّة
    Because of how light, happy, joyous, quick, brilliant, aware she was, daily life was fascinating and fun. Open Subtitles طبيعة حياتها كانت ،سعيدة ، ومبتهجة وذكية و عظيمة. حياتها اليومية كانت آسره و مرحة
    The new Family Code introduces new social patterns that will have an impact on daily life. UN وتنشئ المدونة الجديدة سلوكاً اجتماعياً جديداً يؤثر في حياة السكان اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more