"damage or" - Translation from English to Arabic

    • الضرر أو
        
    • التلف أو
        
    • ضرر أو
        
    • الأضرار أو
        
    • تلف أو
        
    • ضرر مباشر أو
        
    • إتلاف أو
        
    • للضرر أو
        
    • ضرراً أو
        
    • أو إلحاق الضرر
        
    • في أضرار أو
        
    • للتلف أو
        
    • الخسائر أو
        
    • أي أضرار أو
        
    • إلحاق الضرر بها أو
        
    Such studies served to identity the measures necessary for preventing damage or reducing it to tolerable levels. UN ويستعان بهذه الدراسات لتحديد التدابير اللازمة لمنع الضرر أو تخفيضه إلى مستويات مقبولة.
    In addition, the Agreement provides for the establishment of a neutral commission to decide on all claims for loss, damage or injury from either side. UN وينص الاتفاق، علاوة على ذلك، على إنشاء لجنة محايدة للبت في كافة الادعاءات بالخسارة أو الضرر أو الأذى من أي من الجانبين.
    Liability of the carrier for loss, damage or delay UN مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخر
    It may also include ammunition that has become hazardous by damage or deterioration. UN وهذه العمليات قد تشمل أيضاً ذخائر أصبحت خطرة بسبب التلف أو بسبب تدهور حالتها.
    Neither FAO nor UNEP shall be liable for any injury, loss, damage or prejudice of any kind that may be suffered as a result of importing or prohibiting the import of this chemical. UN ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة غير مسؤولين عن أي ضرر أو فقدان أو تحامل من أي نوع يترتب نتيجة لاستيراد أو حظر استيراد لهذه المادة الكيميائية.
    Thus, it is appropriate for Kuwait to undertake studies to assess the extent of such damage or loss. UN ومن ثم، فمن الملائم أن تضطلع الكويت بإجراء دراسات لتقييم مدى هذه الأضرار أو الخسائر.
    The Claimant seeks compensation for the cost of emergency work undertaken to ensure an uninterrupted water supply in the event of damage or disruption to desalination plants and power supplies. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكلفة الأعمال الطارئة التي اضطلع بها لضمان عدم انقطاع إمدادات المياه في حالة حدوث تلف أو تعطل في محطات التحلية وإمدادات الطاقة.
    The programme would also provide a scientific basis on which to develop measures to mitigate the damage or to remediate and restore damaged resources. UN وسيوفر هذا البرنامج أيضاً الأساس العلمي يقوم عليه اتخاذ تدابير بهدف تخفيف من شدة الضرر أو معالجة وإصلاح الموارد التي لحقها الضرر.
    Questions of damage or fault had been referred to the primary rules and should not be included in article 1. UN وإن مسائل الضرر أو الخطأ قد أحيلت إلى القواعد اﻷولية، وينبغي عدم شمولها في المادة ١.
    Rather questions of damage or fault were referred to the primary rules. UN بل أرجعت مسائل الضرر أو الخطأ إلى القواعد اﻷولية.
    Questions of damage or fault had been referred to the primary rules and should not be included in article 1. UN فقد أرجعت مسائل الضرر أو الخطأ إلى القواعد اﻷولية، وينبغي ألا تدرج في المادة ١.
    The first, physical risk, comprises the possible loss or partial loss of the commodity itself arising from theft, damage or deterioration, for example. UN أولاً، الخطر المادي الذي يشمل احتمال فقدان السلعة الأساسية نفسها كلياً أو جزئياً بسبب السرقة أو التلف أو تردي حالتها، مثلاً.
    The extent of the exceptional inspection and test shall depend on the amount of damage or deterioration of the MEGC. UN ويتوقف مدى الفحص والاختبار الاستثنائيين على حجم التلف أو التدهور الذي يظهر على حاوية الغاز متعددة العناصر.
    The extent of the exceptional inspection and test shall depend on the amount of damage or deterioration of the portable tank. UN ويعتمد مدى الفحص والاختبار الاستثنائيين على حجم التلف أو التدهور الذي يظهر على الصهريج النقال.
    Neither FAO nor UNEP shall be liable for any injury, loss, damage or prejudice of any kind that may be suffered as a result of importing or prohibiting the import of this chemical. UN ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة غير مسؤولين عن أي ضرر أو فقدان أو تحامل من أي نوع يترتب نتيجة لاستيراد أو حظر استيراد لهذه المادة الكيميائية.
    Each claim is made for compensation for direct loss, damage or injury alleged to be a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقدمت كل مطالبة منها للحصول على تعويض عن خسارة أو ضرر أو إصابة مباشرة يدعى أنها نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Equally there would be compelling reasons not to add any distinct requirement of damage or harm to other States. UN كما ستكون ثمة أسباب قاهرة تملي عدم إضافة أي شرط مستقل ينص على حصول ضرر أو أذى للدول اﻷخرى.
    For this reason, further research is needed on what may be the best instruments or systems to meet the needs of covering damage or losses resulting from climate change. UN ولهذا السبب، يتعين إجراء المزيد من البحوث بشأن أفضل الوسائل أو الأنظمة التي من شأنها أن تستجيب لمقتضيات تغطية الأضرار أو الخسائر الناجمة عن تغير المناخ.
    Use force only as a last resort, in proportion to the threat posed, with minimum damage or injury to persons and property; UN واللجوء إلى القوة كملاذ أخير فقط، وعلى نحو يتناسب مع التهديد القائم، ومع الحرص على إلحاق أدنى حد من الأضرار أو الإصابات للأشخاص والممتلكات؛
    Compensation had been paid to those able to prove damage or injury, and charges have been brought against those responsible. UN وقد قُدمت تعويضات لمن استطاع إثبات وقوع تلف أو ضرر، ورُفعت دعاوى ضد المسؤولين.
    In addition, the Panel has sought to balance the interests of claimants with the requirement that Iraq is only liable for direct loss, damage or injury caused by the invasion and occupation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات واشتراط أن العراق مسؤول فقط عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو إصابة مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The desecration, damage or destruction of places of worship, religious symbols and other items related to religion are also criminalized. UN وتدنيس أو إتلاف أو تدمير أماكن العبادة أو الرموز الدينية أو غيرها من البنود المتصلة بالدين هي أيضا أمور مُجرَّمة.
    Medical facilities and ambulances have also suffered damage or have been completely destroyed. UN وقد تعرضت المرافق الطبية وسيارات الإسعاف للضرر أو التدمير الكامل.
    A person who suffers personal injury or damage or loss of property would be a victim for the purposes of the draft principles. UN والشخص الذي يعاني إصابةً شخصيةً أو ضرراً أو خسارةً في ممتلكاته يُعتبَر ضحية لأغراض مشاريع المبادئ.
    Fifty-seven farmers were reportedly sentenced to between three months and three years in prison for trespassing and causing damage or loss of land, while a further 173 farmers await sentencing. UN وأُفيد بأن 57 مزارعاً حُكِم عليهم بالسجن لفترات تتراوح بين ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات بسبب التعدي على الأراضي أو إلحاق الضرر بها أو التسبب في خسارتها، بينما ينتظر 173 مزارعاً آخر الحكم عليهم.
    The term " incident " , as used in this questionnaire, means any occurrence, or series of occurrences having the same origin, that causes damage or creates a grave and imminent threat of causing damage. UN يعني مصطلح " الحادث " المستخدم في هذا الاستبيان، أي حدث أو سلسلة من الأحداث لها نفس المنشأ الذي يتسبب في أضرار أو ينشئ خطراً جسيماً ووشيكاً بحدوث أضرار.
    Such delays in the disposal of assets, particularly when it involves commercial sale, may not only result in the realization of lower value owing to the passage of time, but also risk damage or deterioration as a result of prolonged storage. UN وهذا التأخر في التصرف في الأصول، ولا سيما عندما يتعلق الأمر ببيعها تجاريا، لا يؤدي فحسب إلى أنها تصبح أبخس سعراً بسبب تقادمها، بل يهدد أيضا بتعرضها للتلف أو لتدهور حالتها نتيجة تخزينها لفترة طويلة.
    In addition, the Panel has sought to balance the interests of claimants with the requirement that Iraq be liable only for direct loss, damage or injury caused by its invasion and occupation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات واشتراط عدم تحمل العراق المسؤولية إلا عن الخسائر أو الأضرار أو الإصابات المباشرة المترتبة على غزوه واحتلاله للكويت.
    In other incidents, gunshots were fired at a Jewish guard in the Psagot settlement, causing no damage or injuries. UN وفي حوادث أخرى، أطلقت عيارات نارية على حارس يهودي في مستوطنة بساغوت، لم تسبب أي أضرار أو جروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more