"data disaggregated by" - Translation from English to Arabic

    • البيانات المصنفة حسب
        
    • بيانات مصنفة حسب
        
    • بيانات مصنفة بحسب
        
    • بيانات مفصلة حسب
        
    • بيانات موزعة حسب
        
    • البيانات المصنفة بحسب
        
    • البيانات المفصلة حسب
        
    • بيانات مفصلة بحسب
        
    • البيانات المصنّفة حسب
        
    • البيانات مصنفة حسب
        
    • البيانات الموزعة بحسب
        
    • بيانات مصنّفة حسب
        
    • بيانات مفصّلة بحسب
        
    • البيانات موزعة حسب
        
    • معلومات مصنفة حسب
        
    Her statement had also stressed the importance of collecting data disaggregated by sex, age, type of disability and region. UN وجرى أيضا التشديد في ذلك البيان على أهمية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والعمر ونوع الإعاقة والمنطقة.
    It made clear calls to strengthen capacity in the collection, analysis and use of data disaggregated by sex, age and geographical area. UN فقد دعت بوضوح إلى تعزيز القدرات على جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والمنطقة الجغرافية، وتحليلها واستخدامها.
    She echoed Mr. Hetesy's point on the importance of including data disaggregated by disability in the new agenda. UN وقد رددت النقطة التي أثارها السيد هيتسي بشأن أهمية إدراج بيانات مصنفة حسب نوع الإعاقة في الخطة الجديدة.
    We cannot therefore provide data disaggregated by sex and ethnicity. UN لذلك، لا يسعنا أن نقدم بيانات مصنفة حسب الجنس والمجموعة الإثنية.
    Please provide data disaggregated by sex regarding action taken in relation to these new provisions. UN فيرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب الجنس فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة بخصوص هذه الأحكام الجديدة.
    In Botswana, UNFPA provided technical assistance for the database containing data disaggregated by district, sex and other parameters. UN وفي بوتسوانا، قدم المساعدة التقنية لقاعدة بيانات تتضمن بيانات مفصلة حسب معايير شتى منها المقاطعــة ونــوع الجنس.
    In addition to data disaggregated by sex, the Committee has stressed the importance of gender-sensitive research and analysis, particularly on women in the labour market, and on the effect of transition on women. UN وإلى جانب البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، شددت اللجنة على أهمية إجراء بحوث وتحليلات تراعي نوع الجنس، لا سيما عن المرأة في سوق العمل، وعن أثر المراحل الانتقالية على المرأة.
    In addition to data disaggregated by sex, the Committee has stressed the importance of gender-sensitive research and analysis, particularly on women in the labour market, and on the effect of transition on women. UN وإلى جانب البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، شددت اللجنة على أهمية إجراء بحوث وتحليلات تراعي نوع الجنس، لا سيما عن المرأة في سوق العمل، وعن أثر المراحل الانتقالية على المرأة.
    In compliance with the Committee's Recommendation No. 16, the amount of data disaggregated by sex for rural women in Brazil has increased. UN وامتثالا للتوصية رقم 16 للجنة، يزيد مقدار البيانات المصنفة حسب نوع الجنس للمرأة الريفية في البرازيل.
    By and large the extent of gender-based violence is invisible because of lack of sufficient data, disaggregated by age. UN ويظل العنف المستند إلى نوع الجنس خافيا عن العيان في معظم الأحوال، بسبب عدم كفاية البيانات المصنفة حسب العمر.
    771. Collecting, compiling and disseminating data disaggregated by sex was identified as a priority area for several countries. UN 771- وأفادت عدة بلدان بأن عملية جمع ونشر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس تحتل الأولوية فيها.
    The Committee further recommends the systematic collection of data disaggregated by sex, age, rural and urban area and ethnicity with respect to women in the formal and informal sectors of the economy. UN وتوصي اللجنة كذلك بالقيام على نحو منتظم بجمع بيانات مصنفة حسب الجنس والعمر والمنطقة الحضرية أو الريفية والانتماء العرقي فيما يتعلق بالنساء العاملات في القطاعين العام والخاص من الاقتصاد.
    Most government departments collected data disaggregated by gender and race only in relation to internal matters. UN لقد جمعت معظم الإدارات الحكومية بيانات مصنفة حسب الجنس والعرق فيما يتعلق بالمسائل الداخلية فحسب.
    The Committee further recommends the systematic collection of data disaggregated by sex, age, rural and urban area and ethnicity with respect to women in the formal and informal sectors of the economy. UN وتوصي اللجنة كذلك بالقيام على نحو منتظم بجمع بيانات مصنفة حسب الجنس والعمر والمنطقة الحضرية أو الريفية والانتماء العرقي فيما يتعلق بالنساء العاملات في القطاعين العام والخاص من الاقتصاد.
    No data disaggregated by sex are collected regarding the recipients of these services. UN تجمع بيانات مصنفة حسب الجنس فيما يتعلق بمتلقي هذه الخدمات.
    She called for data, disaggregated by race and gender, as an essential means of tracing discrimination. UN ودعت إلى توفير بيانات مصنفة بحسب العرق ونوع الجنس وذلك كوسيلة أساسية للتحقق من التمييز.
    The Social Insurance Fund Board does not have data disaggregated by sex or by the status of a parent or guardian, because this type of insurance is equal both for men and women. UN وليس لدى مجلس إدارة صندوق التأمين الاجتماعي بيانات مفصلة حسب نوع الجنس ووضع الأب أو الوصي، ذلك لأن هذا النوع من التأمين ينطبق بالتساوي على الرجال والنساء على حد سواء.
    Based on the results of the workshop, guidelines for the production and dissemination of data disaggregated by gender will be produced for analogous undertakings in other countries in the Near East and for similar activities in other regions of the world. UN واستنادا إلى نتائج حلقة العمل هذه، ستصدر مبادئ توجيهية لانتاج ونشر بيانات موزعة حسب نوع الجنس لاستعمالها في مهام مماثلة في بلدان أخرى في الشرق اﻷدنى وﻷنشطة مشابهة في مناطق أخرى من العالم.
    The data, disaggregated by different specific ethnic, religious and linguistic group and also by gender, should be made public. UN ويجب أن تنشر على الملأ البيانات المصنفة بحسب المجموعات العرقية والدينية واللغوية المختلفة وكذلك بحسب نوع الجنس.
    Many countries have reported on the establishment of institutions responsible for collecting data disaggregated by sex. UN وأبلغت عدة بلدان عن إنشاء مؤسسات مسؤولة عن جمع البيانات المفصلة حسب الجنس.
    The Committee also recommends that the State party collect data disaggregated by sex, ethnic origin, social background and disability, in order to enable effective monitoring of de facto discrimination. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات مفصلة بحسب الجنس والأصل الإثني والحالة الاجتماعية والوضع من حيث الإعاقة، بغية التمكين من رصد التمييز الحقيقي رصداً فعالاً.
    For instance, the law enforcement agencies collect and analyse data disaggregated by sex so that the Government can identify and focus on vulnerable groups and their particular situations. UN وعلى سبيل المثال، تقوم وكالات إنفاذ القانون بجمع وتحليل البيانات المصنّفة حسب نوع الجنس لكي تستطيع الحكومة تحديد الفئات المستضعفة والتركيز عليها وعلى حالاتها الخاصة.
    States should designate a national rapporteur to help collect data disaggregated by age, gender, etc. UN وينبغي أن تسمي الدول مقررا وطنيا للمساعدة جمع البيانات مصنفة حسب السن ونوع الجنس، إلخ.
    Supporting diagnoses on data disaggregated by sex and race, based on which Ministry actions will be planned; UN دعم تحليل البيانات الموزعة بحسب نوع الجنس والعرق، لتخطط الوزارة إجراءاتها على أساس هذا التحليل؛
    The State party is requested to provide data, disaggregated by sex, age and ethnicity of the victims of sexual abuse, and information on investigation, prosecution and punishment of perpetrators. UN ويرجى من الدولة الطرف تقديم بيانات مصنّفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني لضحايا الاعتداء الجنسي، ومعلومات عن التحقيقات والمحاكمات التي تُجريها والعقوبات التي يتعرض لها الجناة.
    22. States should collect data disaggregated by, inter alia, gender, age, ethnicity, religion, mother tongue and geographical location, as a violence prevention tool providing a better understanding of the size and status of minorities. UN 22- وينبغي للدول أن تجمع بيانات مفصّلة بحسب نوع الجنس، والسن، والأصل العرقي، والدين، واللغة الأم، والموقع الجغرافي، من جملة معايير أخرى، كأداة لمنع العنف تقدم فهماً أفضل لحجم الأقليات ووضعها.
    As far as possible, States should make efforts to provide all data disaggregated by sex. UN وينبغي للدول أن تبذل جهدها، قدر الإمكان، لتوفير جميع البيانات موزعة حسب الجنس.
    In the 2009 elections, four Pachakutik representatives were elected; owing to the lack of data disaggregated by ethnicity, it would be a mistake to conclude that these four Assembly members were indigenous. UN وفي انتخابات عام 2009، مثّل حركة باتشاكوتيك أربعة نواب، وذلك بسبب عدم وجود معلومات مصنفة حسب الفئة العرقية، وسيكون من الخطأ الجزم بأن هؤلاء النواب الأربعة من الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more