"date for" - Translation from English to Arabic

    • موعد
        
    • التاريخ
        
    • الموعد
        
    • موعدا
        
    • لموعد
        
    • بموعد لعقد
        
    • موعداً
        
    • مواعيد انعقاد
        
    • والموعد
        
    • الآن بالنسبة
        
    • كموعد
        
    • آخر أجل
        
    • بالموعد
        
    • تحديد تاريخ
        
    • تاريخا
        
    :: The Conveners, in consultation with the countries of the region, announce a new date for the postponed conference; UN :: يعلن الداعون إلى عقد المؤتمر، بالتشاور مع بلدان المنطقة، عن موعد جديد للمؤتمر الذي أرجئ انعقاده؛
    While there should be a clear date for declassification, one standard cannot be applied to all countries. UN وينبغي تحديد موعد واضح لرفع السرية، وإن كان لا يوجد معيار واحد صالح لجميع البلدان.
    Changed to reflect new effective date for proposed regulations. UN غُيِّر لبيان التاريخ الجديد لبدء سريان النظام المقترح.
    The specific date for elimination, as well as specific modalities for doing so, is left for negotiations. UN ويبقى أن يتم التفاوض بشأن التاريخ المحدد لإلغاء هذه الإعانات، وكذلك الطرائق المحددة للقيام بذلك.
    This report has been prepared before the due date for the return of the 2013 annual report questionnaire. UN وقد أعدّ هذا التقرير قبل الموعد النهائي المحدّد لإرسال الردود على استبيان التقارير السنوية لعام 2013.
    The Council also considered the establishment of a final date for considering requests for article 41 corrections to category A and category C claims. UN كما نظر المجلس في تحديد موعد نهائي للنظر في طلبات إدخال تصويبات بموجب المادة 41 على المطالبات من الفئة ألف والفئة جيم.
    Dude, you asked her out on a date for me. Open Subtitles يا صاح، إنّك طلبت منها الخروج معي في موعد.
    I actually found a date for tonight, thank you very much. Open Subtitles أنا في الحقيقة لدي موعد هذه الليلة، شكرا جزيلا لك
    That takes courage, to go on a date, for both sides, Open Subtitles هذا يأخذ شجاعة أن تذهب الى موعد ، بالنسبة للجانبين
    The company has yet to set a new start date for the plant. UN ولا يزال يتعين على الشركة تحديد موعد جديد للبدء في تشغيل المنشأة.
    This is like a first date for me, and on a first date, you don't want a fat, balding uncle tagging along. Open Subtitles هذا يشبه التاريخ الأول بالنسبة لي، وعلى التاريخ الأول، كنت لا تريد من الدهون، الصلع عمه وضع علامات على طول.
    Is there some significance to this date for you personally? Open Subtitles هل هناك أهمية في هذا التاريخ بالنسبة لكِ ؟
    A mere five years remain until the target date for the Millennium Development Goals. UN لم يبق أمام التاريخ المستهدف سوى خمس سنوات فقط لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Millennium Declaration set 2015 as the target date for achieving the Millennium Development Goals (MDGs), and we are already nearing the target date. UN لقد حدد إعلان الألفية عام 2015 ليكون التاريخ المستهدف لتحقيق أهداف الألفية الإنمائية؛ وها نحن نقترب من ذلك التاريخ.
    That year is also the target date for achievement of the Millennium Development Goals, Goal 3 of which includes promotion of gender equality. UN كما أن ذلك العام هو التاريخ المستهدف لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يشمل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    A reasonable date for such a review would be 2015. UN ويمكن أن يكون الموعد المعقول لذلك هو عام 2015.
    mm-hmm. good thing i didn't reschedule my date for tonight. Open Subtitles الشي الجيد هو انني لم اغير الموعد لهذه الليلة
    The target date for the new electronic human resources handbook is the second quarter 2012 UN الموعد المستهدف لكتيب الموارد البشرية الإلكتروني الجديد هو الربع الثاني من عام 2012
    The concluding observations set a provisional date for submission of the next periodic report. UN وتحدد في الملاحظات الختامية موعدا مؤقتا لتقديم التقرير الدوري التالي.
    At present, the exact completion date for the Tribunal's work still cannot be precisely stated. UN ولا يمكن في الوقت الحالي التحديد الدقيق لموعد انتهاء المحكمة من عملها.
    The Committee also noted that the Assembly, in the same resolution, had agreed that such a conference could be convened in the near future and that prior to recommending a date for the conference there should be a consensus recommendation on the agenda, venue and funding of the conference. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجمعية العامة قد وافقت في القرار نفسه على إمكانية عقد المؤتمر في المستقبل القريب وعلى أن يسبق التوصية بموعد لعقد المؤتمر إصدار توصية بتوافق اﻵراء بشأن جدول أعمال المؤتمر ومكان انعقاده وتمويله.
    However, it failed to fix a date for the hearing. UN غير أنها لم تحدد موعداً لعقد جلسة الاستماع هذه.
    2. Also decides that the Open-ended Working Group hold its organizational session as soon as possible for the purpose of setting a date for its substantive sessions in 2008, and to submit a report on its work, including possible substantive recommendations, before the end of the sixty-second session of the General Assembly; UN 2 - تقرر أيضا أن يعقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية دورته التنظيمية في أقرب وقت ممكن من أجل تحديد مواعيد انعقاد دوراته الموضوعية في عام 2008، وأن يقدم تقريرا عن أعماله يشمل ما يمكن تقديمه من توصيات موضوعية، قبل نهاية دورة الجمعية العامة الثانية والستين؛
    The expected completion date for all transitional facilities is 2013 UN والموعد المتوقع لإنجاز جميع المرافق الانتقالية هو عام 2013
    While vacancy rates realized to date for Professionals slightly exceed those budgeted, a month-by-month analysis reflects a steady downward trend during 2008. UN وبينما تجاوزت معدلات الشواغر المحققة حتى الآن بالنسبة لموظفي الفئة الفنية بشكل طفيف تلك المعدلات المدرجة في الميزانية، فإن تحليلا أجري شهرا بعد شهر بيّن اتجاها ثابتا نحو الانخفاض أثناء عام 2008.
    The majority of the organizations are maintaining the 2010 target date for IPSAS adoption. UN وتتمسك أغلبية المنظمات بموعد عام 2010 كموعد مستهدف لاعتماد المعايير المحاسبية.
    Advertisements to similar effect have been published in the media, with a closing date for applications of 21 July 2008. UN ونُشرت إعلانات مماثلة في وسائط الإعلام، وحُدد 21 تموز/يوليه 2008 آخر أجل لتقديم الطلبات.
    We will inform you of a possible date for the special session. UN وسنبلغكم بالموعد المُحتمل لعقد الدورة الاستثنائية.
    Mr. Denktash asked that no date for proximity talks be set. UN وطلب السيد دنكتاش عدم تحديد تاريخ لعقد المحادثات غير المباشرة.
    The international community must immediately set a date for the referendum to enable them to exercise that right. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يحدد تاريخا على الفور لإجراء استفتاء لتمكينهم من ممارسة ذلك الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more