"dawn of" - Translation from English to Arabic

    • فجر
        
    • مطلع
        
    • مشارف
        
    • أعتاب
        
    • بفجر
        
    • لفجر
        
    • الفجر
        
    • ببزوغ
        
    • داون اوف
        
    Indigenous peoples have utilized and conserved the vast diversity of genes, species and ecosystems since the very dawn of Homo sapiens. UN وقد استخدمت الشعوب الأصلية تنوع الجينات والأنواع والنظم البيئية الكبير وحافظت عليه منذ فجر ظهور الإنسان على ظهر الأرض.
    Since the dawn of the nuclear age nearly six decades ago, a nuclear sword of Damocles has been hanging over mankind. UN ومنذ فجر العصر النووي، أي قبل ما يقرب من ستة عقود مضت، وسيف داموقليس النووي مسلط على رقاب البشر.
    Our resolve should therefore propel us towards a new dawn of hope to conquer poverty, hunger, ignorance and disease. UN ولهذا، ينبغي أن يدفع بنا تصميمنا نحو فجر جديد من الأمل في قهر الفقر والجوع والجهل والمرض.
    In the face of that model of social democracy, another path was proposed in America at dawn of the twenty-first century. UN وفي مواجهة هذا النمط من الديمقراطية الاجتماعية، اقتُرح مسار آخر في أمريكا في مطلع القرن الحادي والعشرين.
    It is a truism that at the dawn of the new millennium the threat posed by nuclear weapons remains a stark reality. UN من الحقائق البديهية أنه في مطلع الألفية الجديدة يظل التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية واقعا صارخا.
    The dawn of 15th of August, our Independence Day... will see 50 Pakistani prisoners in Indian custody released... at the Indian border Open Subtitles فى فجر الخامس عشر من أغسطس يوم استقلالنا سنرى 50 سجينًا باكستانياً في السجون الهندية يطلق سراحهم عند الحدود الهنديّة
    And in all likelihood are probably responsible for starting every major war since the dawn of t... Open Subtitles و في جميع الإحتمالات أنتم على الأرجح مسؤولين عن بداية كل حرب كبرى منذ فجر..
    Religion has masqueraded as the paranormal since the dawn of time... Open Subtitles الدين تنكّر بزي ما وراء الطبيعة منذ بزوع فجر التاريخ..
    The day we make first contact with an alien race will be the dawn of a new era for humanity. Open Subtitles في اليوم الذي نجري فيه الاتّصال الأوّل مع المخلوق الفضائي هل سيكون فجر لعهد جديد من أجل الإنسانية.
    That was when the cold war came to a thundering halt, and a euphoric world saw it as the dawn of a new era. UN وكان ذلك عندما توقفت الحرب الباردة بصورة مدوية، وهو الأمر الذي اعتبره العالم الذي عمته البهجة فجر عصر جديد.
    My country paid a high price for the dawn of democracy, to which I have devoted almost 50 years of my life. UN لقد دفع بلدي ثمناً باهظاً تجاه فجر الديمقراطية، التي كرست لأجلها قرابة 50 سنة من حياتي.
    I honour the memory of those who died in the struggle before seeing the dawn of a new day shining in that part of the African continent. UN وأحيي ذكرى الذين ماتوا في النضال قبل أن يروا سطوع فجر يوم جديد على ذلك الجزء من القارة الأفريقية.
    Fifty-seven years ago, at the dawn of the Cold War, the United Nations held the Marshallese people in trust. UN وكان شعب مارشال، قبل سبعة وخمسين عاما، وفي فجر الحرب الباردة، في رعاية مجلس الوصاية التابع للأمم المتحدة.
    This is the dawn of a new, much swifter, digitalized economy in crisis. UN إنّ هذا فجر اقتصاد رقمي متأزِّم جديد وفائق السرعة.
    At the dawn of the twenty-first century, the world is experiencing profound political, economic, technological and cultural upheavals. UN يشهد العالم، في مطلع القرن الحادي والعشرين، تقلبات سياسية واقتصادية وتكنولوجية وثقافية عميقة اﻷثر.
    It was further stated that international law dealing with this subject was constantly evolving and had major significance at the dawn of the twenty-first century. UN وذكر كذلك أن القانون الدولي الذي يعالج هذا الموضوع آخذ في التطور بصفة مستمرة وله أهمية كبيرة في مطلع الحادي والعشرين.
    The Chornobyl fire fighters and liquidators shielded mankind from such a perspective -- as their predecessors from Kyiv Rus safeguarded Europe at the dawn of the Renaissance from alien incursions. UN إن من قاموا بإطفاء نيران تشيرنوببل وتصفيتها قد وقوا البشرية من هذا المصير كما حمى أسلافهم في روسيا كييف أوروبا من الغزوات الأجنبية في مطلع عصر النهضة.
    At the dawn of the twenty-first century, the world is going through changes that affect everyone intensely but in different ways. UN وعند مطلع القرن الحادي والعشرين، يمر العالم بتغيرات تؤثر على كل فرد تأثيراً قوياً، ولكن بطرق مختلفة.
    At the dawn of a new millennium, all nations should demonstrate their full determination to promote mutual interests and settle disputes through negotiation, in accordance with General Assembly resolutions and other rules of international law. UN وأضاف أن على جميع البلدان أن تبدي عزمها الثابت على الدفاع عن المصالح المشتركة وتسوية الخلافات عن طريق التفاوض، وفقاً لقرارات الجمعية العامة ولأحكام القانون الدولي السارية، في مطلع الألفية الجديدة.
    So at the dawn of a new century so full of promise yet plagued by peril, we still need the United Nations. UN ولذا فإننا إذ نقف على مشارف قرن جديد حافل بالوعود، وإن يكن محفوفا كذلك بالمخاطر، ما زلنا بحاجة لﻷمم المتحدة.
    Africa expects the international community to assist it in its renaissance at the dawn of the third millennium. UN وأفريقيا تتوقع من المجتمع الدولي أن يهب لمساعدتها في نهضتها ونحن على أعتاب اﻷلفية الثالثة.
    It was only two years ago that our leaders celebrated the dawn of the new millennium with an extraordinary summit, here in the Assembly. UN ومنذ عامين فقط احتفل قادتنا بفجر الألفية الجديدة بعقد مؤتمر قمة غير عادي هنا في الجمعية العامة.
    The G-77 has proposed that a third world summit be held in the year 2000 to mark the dawn of the new century. UN لقد اقترحت مجموعة اﻟ ٧٧ عقد اجتماع قمة لبلدان العالم الثالث في عام ٠٠٠٢ كعلامة مميزة لفجر القرن الجديد.
    comes from the magnificent rooster, who announces the dawn of each day. Open Subtitles أتت من الدِيك الرائع , الذي يُعلن عن الفجر كلّ يوم
    These negotiations are the anchor of our hope for the dawn of a fair and equitable international trade regime. UN فتلك المفاوضات معقودة عليها آمالنا ببزوغ فجر نظام تجاري دولي عادل ومنصف.
    dawn of the Dead was awesome. Open Subtitles فيلم داون اوف ذا ديد كان فيلما رائعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more