"deadline for" - Translation from English to Arabic

    • الموعد النهائي لتقديم
        
    • مهلة
        
    • آخر أجل
        
    • الموعد النهائي المحدد
        
    • كموعد نهائي
        
    • الموعد الأقصى
        
    • والموعد النهائي
        
    • موعدا نهائيا
        
    • آخر موعد لتسمية
        
    • آخر موعد لتقديم
        
    • بالمواعيد
        
    • الموعد النهائي لتحقيق
        
    • موعداً نهائياً
        
    • المهلة النهائية لتقديم
        
    • المحدد لإكمال
        
    deadline for submission of proposals on items 106 and 107 UN الموعد النهائي لتقديم مقترحات بشأن البندين 106 و 107
    deadline for submission of proposals on items 67 and 68 UN الموعد النهائي لتقديم مقترحات بشأن البندين 67 و 68
    His letter had been transmitted to the State party with a twomonth deadline for comments but as yet no response had been received. UN وأحيلت رسالته إلى الدولة الطرف مع مهلة زمنية محددة لمدة شهرين لإبداء التعليقات لكنه لم يرد حتى الآن أي رد منها.
    The deadline for the receipt of comments as well as the exact date of the informal consultation would be communicated in due course. UN وسيُعلن عن آخر أجل لتلقي التعليقات وعن التاريخ المحدد للمشاورة غير الرسمية في الوقت المناسب.
    We are now closer to the 2011 deadline for the General Assembly to review the status of the Council. UN ونحن الآن على وشك الموعد النهائي المحدد في عام 2011 الذي ستستعرض فيه الجمعية العامة مركز المجلس.
    deadline for submission of proposals on items 105 and 106 UN الموعد النهائي لتقديم مقترحات بشأن البندين 106 و 107
    Paragraph 2 also provides that at any time prior to the deadline for presenting submissions, the procuring entity may modify the solicitation documents. UN وتنص الفقرة 2 أيضا على أنه يجوز للجهة المشترية، في أيِّ وقت قبل الموعد النهائي لتقديم العروض، أن تعدّل وثائق الالتماس.
    Following a separate decision on admissibility, the Committee shall fix the deadline for submissions on a case-by-case basis. UN وبعد فصل القرار بشأن المقبولية، تحدد اللجنة الموعد النهائي لتقديم المذكرات على أساس كل حالة بحالة.
    deadline for submission of draft proposals on items 108 and 109 UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البندين 108 و 109
    The author contends that she has asked to have the deadline for supervisory appeal extended, without success. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها طلبت تمديد مهلة تقديم طلب الطعن بالرقابة القضائية، ولكن دون جدوى.
    The author contends that she has asked to have the deadline for supervisory appeal extended, without success. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها طلبت تمديد مهلة تقديم طلب الطعن بالرقابة القضائية، ولكن دون جدوى.
    deadline for the follow-up report of the State party UN مهلة تقديم تقرير المتابعة من جانب الدولة الطرف
    17. The deadline for submissions closed on 12 April 2013; over 70 responses were received. UN 17- وقد انتهى في 12 نيسان/أبريل 2013 آخر أجل لتقديم الإسهامات؛ وقد ورد أكثر من 70 ردّاً.
    The deadline for beneficiaries established under article 1 of the Comprehensive Reparations Programme was 31 December 2011. UN 9- وختم قائلاً إن آخر أجل للانتفاع ببرنامج التعويضات الشامل، وفقاً للمادة 1 منه، هو يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    This situation is likely to further deteriorate in view of the 2009 deadline for the majority of coastal States. UN وهذه الحالة مرشحة لمزيد من التدهور نظرا إلى الموعد النهائي المحدد لمعظم الدول الساحلية، وهو عام 2009.
    I'm setting next Monday as a deadline for a vote in favor of enactment of a full housing plan, including the affordable housing component. Open Subtitles أضع يوم الأثنين المقبل كموعد نهائي للتصويت لصالح إعتماد خطة كاملة للإسكان بما في ذلك عنصر الإسكان ذو الأسعار المعقولة
    Furthermore, the plaintiff had not cited in its appeal the fact that the seller had unilaterally set the deadline for payment, so the Appeal Court had not been required to look further into that matter. UN وعلاوة على ذلك، لم يذكر المدّعي في طلب استئنافه أن البائع قد حدّد من طرف واحد الموعد الأقصى للسداد، ومن ثم فلم تكن محكمة الاستئناف ملزمة بإنعام النظر في هذا الأمر.
    Rules concerning the manner, place and deadline for presenting applications to pre-qualify or applications for pre-selection or for presenting submissions UN قواعد بشأن طريقة ومكان تقديم طلبات التأهُّل الأوَّلي أو الاختيار الأوَّلي أو تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها
    Furthermore, the Council has revised its procedures and now imposes a deadline for implementation of all its approved actions. UN وعلاوة على ذلك، نقح المجلس إجراءاته ويفرض الآن موعدا نهائيا لتنفيذ جميع إجراءاته المعتمدة.
    deadline for the nomination of candidates for election as permanent judges of the International Tribunal for Rwanda UN آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين في المحكمة الدولية لرواندا
    The deadline for submission of draft resolutions under the item would be on 23 November at 1 p.m. UN وسيكون آخر موعد لتقديم مشاريع القرارات في إطار هذا البند هو 23 تشرين الثاني/نوفمبر الساعة 00/13.
    (ii) 100 per cent compliance with the submission deadline for reports of the intergovernmental bodies serviced by the Department for General Assembly and Conference Management, with equal treatment given to all official languages UN ' 2` التقيد بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم تقارير الهيئات الحكومية الدولية التي تزودها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالخدمات، مع معاملة جميع اللغات الرسمية معاملة متساوية
    We now have just five years before the deadline for meeting the Millennium Development Goals (MDGs). UN وأمامنا الآن فترة لا تزيد على خمس سنوات قبل الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Optional Protocol sets no deadline for submitting complaints. UN فالبروتوكول الاختياري لا يحدد موعداً نهائياً لتقديم الشكاوى.
    The deadline for submitting accreditation applications was 20 February 2012. UN وقد انقضت المهلة النهائية لتقديم طلبات الاعتماد في 20 شباط/فبراير 2012.
    Analysis of the request submitted by cambodia for an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in accordance with article 5 of the Convention. UN تحليل الطلب الذي قدمته كمبوديا لتمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more