"decision referred to" - Translation from English to Arabic

    • المقرر المشار إليه
        
    • القرار المشار إليه
        
    • بالقرار المشار إليه
        
    • قرار الرفض إلى
        
    This point is also addressed in the draft decision referred to in paragraph 7 above. UN وقد عولجت هذه النقطة أيضا في مشروع المقرر المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه.
    In order to reduce paper consumption, the text of the Kyoto Protocol, which was reproduced in its entirety in the decision referred to in paragraph 2 above, has been omitted. UN وللحد من استهلاك الورق حذف نص بروتوكول كيوتو الذي كان قد استنسخ برمته في المقرر المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه.
    48. Action: The CMP will be invited to consider for adoption the draft decision referred to in paragraph 47 above. UN 48- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في اعتماد مشروع المقرر المشار إليه في الفقرة 47 أعلاه.
    His delegation viewed positively the decision referred to in paragraph 5, and would like to know how its implementation was proceeding. UN وقال إن وفد بلده ينظر بعين الإيجاب إلى القرار المشار إليه في الفقرة 5، كما يود معرفة الكيفية التي يتم بها تنفيذه.
    However, it had subsequently been found to be a mistake, and an amended version had been issued. The decision referred to had thus been superseded. UN لكنه وجد فيما بعد أن ذلك كان عن طريق الخطأ، وتم إصدار نسخة معدّلة منه، وبالتالي فإن القرار المشار إليه قد تم إلغاؤه.
    The decision referred to shall be published in the official gazette and shall enter into force only upon such publication. UN وينشر القرار المشار إليه في الجريدة الرسمية، ولا يعمل به إلا بعد نشره.
    Pursuant to the decision referred to in paragraph 2 above, the Secretariat: UN 3 - بموجب المقرر المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه قامت الأمانة بما يلي:
    * The decision referred to is on file in the Secretariat and is available for consultation. UN آش * المقرر المشار إليه محفوظ لدى الأمانة العامة ويمكن الاطلاع عليه.
    The representative of the United States of America then introduced the draft decision referred to above. UN 22 - قدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بعد ذلك، مشروع المقرر المشار إليه بعاليه.
    5. The additional annual session, and meetings in parallel chambers, called for in the draft decision, referred to in paragraph 1 above would allow the Committee to consider a greater number of States parties' reports annually. UN 5 - ستمكن الدورة السنوية الإضافية، والاجتماعات في غرف متوازية، التي دعا إلى عقدها مشروع المقرر المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، اللجنة من النظر في عدد أكبر من تقارير الدول الأطراف سنوياً.
    The SBSTA welcomed the informal initiatives taken by the Governments of China and Japan in facilitating the dialogue among Parties towards advancing consultations on the draft decision referred to in paragraph above. UN 25- ورحّبت الهيئة الفرعية بالمبادرات غير الرسمية التي اتخذتها حكومتا الصين واليابان في تيسير الحوار فيما بين الأطراف بغية دفع المشاورات قُدماً بشأن مشروع المقرر المشار إليه في الفقرة 24 أعلاه.
    The Preparatory Committee may wish to use as the rules of procedure for the Preparatory Committee, to the extent possible, the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, taking into account decisions of the Commission on Human Rights on organizational matters, notably the decision referred to in paragraph 2 above. UN وقد ترغب اللجنة التحضيرية في أن تستخدم، قدر الإمكان، النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ليكون نظامها الداخلي، على أن تضع في الحسبان مقررات لجنة حقوق الإنسان بشأن المسائل التنظيمية، ولا سيما المقرر المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه.
    Decides that this decision shall be effective immediately upon adoption and remain in effect until the decision referred to in paragraph of this decision is adopted by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol; UN 5- يقرر أن يبدأ نفاذ هذا المقرر فور اعتماده وأن يبقى نافذاً إلى حين اعتماد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو المقرر المشار إليه في الفقرة 21 من هذا المقرر؛
    10. Expresses its intention to adopt the decision referred to in paragraphs 4 and 5 by 15 December 2008; UN 10 - يعرب عن اعتزامه اتخاذ القرار المشار إليه في الفقرتين 4 و 5 بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    10. Expresses its intention to adopt the decision referred to in paragraphs 4 and 5 by 15 December 2008; UN 10 - يعرب عن اعتزامه اتخاذ القرار المشار إليه في الفقرتين 4 و 5 بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    That mechanism was set up with the aim of resolving a dispute but there has not been a dispute to resolve. The mechanism's task was not to fabricate a dispute. The decision referred to does not contain any condemnation of Sudan. UN إن اﻵلية أنشئت بقصد فض النزاع، ولكن لم يكن هناك نزاع أصلا لفضه، ولم تكن اﻵلية مكلفة باختلاق النزاع، ذلك أن القرار المشار إليه لا يشير الى أية إدانة للسودان.
    10. Expresses its intention to adopt the decision referred to in paragraphs 4 and 5 above by 15 December 2008; UN 10 - يعرب عن اعتزامه اتخاذ القرار المشار إليه في الفقرتين 4 و 5 أعلاه بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    Decides that this decision shall be effective immediately upon adoption and remain in effect until the decision referred to in paragraph 13 of this decision is adopted by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol; UN 6 - يقرر ، أن يبدأ نفاذ هذا القرار فور إعتماده ويظل نافذاً إلى أن يتم إعتماد القرار المشار إليه في الفقرة 13 من هذا القرار، من جانب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه إجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    2. The Chamber shall render a decision and shall notify all parties who participated in the proceedings that gave rise to the decision referred to in subrule 1. UN 2 - تصدر الدائرة قرارها وتخطر جميع الأطراف التي شاركت في الإجراءات التي صدر بسببها القرار المشار إليه في الفقرة 1 من القاعدة.
    2. The Chamber shall render a decision and shall notify all parties who participated in the proceedings that gave rise to the decision referred to in subrule 1. UN 2 - تصدر الدائرة قرارها وتخطر جميع الأطراف التي شاركت في الإجراءات القانونية التي صدر بسببها القرار المشار إليه في القاعدة الفرعية 1.
    The person sought may, within 15 days from the date on which the decision referred to in the preceding paragraph is served upon him, file an incidental plea of objection with the Criminal Division of the Supreme Court of Justice, which shall be examined at a hearing in which the Office of the Public Prosecutor is represented. UN وفي غضون خمسة عشر يوما ابتداء من تاريخ إبلاغه بالقرار المشار إليه في الفقرة السابقة، يجوز للشخص المطلوب تقديم اعتراضات إلى الدائرة الجنائية للمحكمة العليا التي تحاكمه في حضور المدعي العام.
    The reasoning of the decision referred to the assessment by the Refugee Review Tribunal and the Federal Courts regarding the author's claims of religious persecution, mental health issues and concerns about procedural fairness. UN وقد استند قرار الرفض إلى التقييم الذي أجرته هيئة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين والمحكمتان الاتحاديتان فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بخصوص قمع الطوائف الدينية وصحته النفسية وشواغله حيال العدالة الإجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more