"decreased" - Translation from English to Arabic

    • انخفضت
        
    • انخفض
        
    • انخفاض
        
    • تناقص
        
    • وانخفضت
        
    • وانخفض
        
    • تناقصت
        
    • تراجع
        
    • نقص
        
    • تراجعت
        
    • الانخفاض
        
    • نقصان
        
    • انخفاضا
        
    • ينخفض
        
    • وانخفاض
        
    The share of women in the Riksdag has decreased by 2 percentage points since the 2006 election. UN وقد انخفضت نسبة النساء في البرلمان بمقدار نقطتين مئويتين منذ انتخابات عام 2006. الحزب السياسي
    School apparent retention rates from years 7 and 8 to Year 12 for both boys and girls have decreased slightly since 2005. UN وقد انخفضت معدلات الاستبقاء من المدارس للسنوات 7 و 8 إلى 12 بالنسبة للبنين والبنات بصورة طفيفة منذ عام 2005.
    In contrast, the audience of these events decreased by 3.1 per cent. UN وعلى العكس، انخفض عدد جمهور هذه الأحداث بنسبة 3.1 في المائة.
    (ii) The number of special service agreements and service contracts has decreased by over 15 per cent. UN ' 2` انخفض عدد اتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمات بنسبة تزيد على 15 في المائة.
    This shows that women workers' rate decreased by 3.0 per cent while men had the opposite effect, an increase by 3.0 per cent. UN ويدل ذلك على انخفاض نسبة النساء العاملات بما قدره 0. 3 في المائة بينما ارتفعت نسبة الرجال بما قدره 3,0 في المائة.
    Overall, the number of criminal indictments filed by prosecutors in cases of violence against women had decreased. UN وعموما، تناقص عدد لوائح الاتهام الجنائية التي قدمها المدعون العامون في قضايا العنف ضد المرأة.
    Net GHG removals by LULUCF decreased by 4.3 per cent. UN وانخفضت الانبعاثات من هذا القطاع بنسبة 19.6 في المائة.
    The vacancy rate for stable missions decreased to 15 per cent. UN وانخفض معدل الشغور بالنسبة للبعثات المستقرة إلى 15 في المائة.
    Maternal mortality has been decreased by 75 per cent. UN كما انخفضت الوفيات النفاسية بنسبة 75 في المائة.
    The incidence of vehicle hijacking has decreased significantly compared with 2009. UN وقد انخفضت حوادث اختطاف المركبات بشكل ملحوظ مقارنة بعام 2009.
    Rwandan exports of tantalum and tungsten have experienced a corresponding increase during 2012, while tin ore exports have decreased. UN الصادرات الرواندية من التنتالوم والتنغستن زيادة مقابلة خلال عام 2012، في حين انخفضت الصادرات من خام القصدير.
    The level of dissatisfaction among internally displaced persons regarding the housing offered to them has therefore considerably decreased. UN وقد انخفض بالتالي مستوى استياء المشردين داخليا في ما يخص السكن المقدم لهم إلى حد كبير.
    However, the Environmental fund decreased by 6.7 per cent and Professional Officers' Trust Fund decreased by 31.8 per cent. UN غير أن صندوق البيئة انخفض بنسبة 6.7 في المائة، وانخفض الصندوق الاستئماني للموظفين الفنيين بنسبة 31.8 في المائة.
    In 2010, the total population had decreased by 2.2 per cent as compared to 2000, owing to migration and a low birth rate. UN وفي عام 2010، انخفض مجموع عدد السكان بنسبة 2.2 في المائة مقارنة بعام 2000، ويعزى ذلك إلى الهجرة وتراجع معدل المواليد.
    Although transaction activity decreased, pricing for commercial real estate moderated only slightly. UN ورغم انخفاض نشاط المعاملات، لم تنخفض أسعار العقارات التجارية إلاّ قليلا.
    (ii) decreased number of months from the time a human rights violation is reported to and reviewed by the national authorities UN ' 2` انخفاض عدد الأشهر منذ أن يتم الإبلاغ عن وقوع انتهاك لحقوق الإنسان واستعراضه من قبل السلطات الوطنية
    Lower output is attributable to decreased demand for investigations into new allegations UN ويعزى انخفاض الناتج إلى نقص الطلب على التحقيقات في الادعاءات الجديدة
    The educational level of older rural women is still relatively low, however, and has even decreased compared to 2005 data. UN ولا يزال المستوى التعليمي للنساء الريفيات المسنّات متدنياً نسبياً مع ذلك وقد تناقص بالمقارنة مع بيانات سنة 2005.
    The infant and maternal mortality rates had considerably decreased, and life expectancy had risen to more than 60 years. UN وانخفضت معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية انخفاضاً كبيراً، وارتفع متوسط العمر المتوقع إلى أكثر من 60 عاماً.
    Fuel stocks that decreased during the rainy season, during which no road supply was possible, are currently being replenished. UN ويجري حاليا تجديد مخزونات الوقود التي تناقصت في موسم الأمطار بسبب عدم إمكانية إيصال أي إمدادات براً.
    Nevertheless in the first quarter of 2008 the growth of the gross domestic product decreased to 5.4 per cent. UN ومع ذلك، ففي الربع الأول من عام 2008 تراجع نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى 5.4 في المائة.
    However, the percentage of aquafeeds made up of fishmeal has also decreased as the costs of fishmeal have increased. UN ولكن النسبة المئوية للعلف المائي المصنوع من دقيق السمك قد تراجعت أيضا نتيجة لارتفاع تكاليف دقيق السمك.
    Lower requirement was due to the decreased number of staff UN يعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى الانخفاض في عدد الموظفين
    The situation is further aggravated by decreased water flows in some major river systems, particularly during the dry season. UN ومما يزيد من تفاقم الحالة نقصان تدفق المياه في بعض أنظمة اﻷنهار الكبرى، خصوصا خلال موسم الجفاف.
    The Procurement Section monitors closely all ex post facto cases and incidents of such cases have significantly decreased. UN يرصد قسم المشتريات جميع حالات الأثر الرجعي عن كثب وقد انخفض عدد هذه الحالات انخفاضا كبيرا.
    However, youth unemployment has not decreased in that same period, and has remained at twice the national average. UN ولكن معدل البطالة بين الشباب في نفس الفترة لم ينخفض أيضا، وظل مستواه ضعف مستوى المعدل الوطني.
    Closure of the United Nations Office in Skopje, outsourcing of vehicle maintenance services and decreased need for administrative support UN إغلاق مكتب الأمم المتحدة في سكوبيي، والاستعانة بمصادر خارجية لخدمات صيانة المركبات، وانخفاض الحاجة إلى الدعم الإداري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more